Accordingly, this provision is subject to the requirement that the treatment of such persons as nationals of a particular State concerned be for their benefit, and not to their detriment. | UN | وبالتالي فإن هذا الحكم يخضع لشرط أن تكون معاملة هؤلاء الأشخاص بوصفهم من رعايا دولة معنية معينة، لصالحهم لا على حسابهم. |
Data subjects need confidence that data will be used for their benefit, and are not susceptible to hacking and criminal activity. | UN | فالأشخاص المعنيون بهذه البيانات يحتاجون إلى الثقة بأن بياناتهم ستستخدم لصالحهم ولن تتعرض لاختراقها أو لأنشطة إجرامية تتصل بها. |
Well, this little party we're attending tonight, it's for their benefit as much as ours. | Open Subtitles | حسنا, هذه الحفلة الصغيرة التى نحضرها الليلة إنها لمنفعتهم بقدر ما هى لمنفعتنا |
In 1999, the Registry revoked legal aid for seven defendants who had received substantial funds from charity auctions for their benefit in their native countries. | UN | وفي عام 1999، ألغى قلم المحكمة المعونة القانونية لسبعة من المدعى عليهم كانوا قد تلقوا مبالغ كبيرة من مزاد علني خيري أُقيم في بلدانهم لمنفعتهم. |
Accordingly, a number of new programmes of the Revolution have been set up for their benefit. | UN | وتبعاً لذلك، فقد وضع عدد من البرامج الثورية الجديدة لفائدتهم. |
Nevertheless, the rules under subsection A, applicable to prisoners under sentence, shall be equally applicable to the category of prisoners dealt with in subsection B, provided they do not conflict with the rules governing that category of women and are for their benefit. | UN | مع ذلك تنطبق القواعد الواردة في الباب الفرعي ألف التي تسري على السجينات اللواتي صدرت ضدهن أحكام بالتساوي على السجينات اللواتي يشملهن الباب الفرعي باء، على ألا تتعارض مع القواعد التي تحكم تلك الفئة من النساء وأن تكون لصالحهن. |
It was therefore proposed to continue efforts to improve their legal status and to mobilize resources to fund programmes specifically for their benefit. | UN | ولذا فإن من المزمع مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين مركزها القانوني وتعبئة الموارد لتمويل البرامج الموضوعة لصالحها على وجه التحديد. |
34. Following the terrorist attacks of 11 September 2001, a number of Governments moved quickly to freeze the assets of individuals and entities believed to be associated with al-Qa'idah and the Taliban and to block financial and other economic transactions to or for their benefit. | UN | 34 - وفي أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تحرك عدد من الحكومات بسرعة من أجل تجميد أصول الأفراد والكيانات المعتقد أنهم مرتبطون بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، ووقف المعاملات المالية وسائر المعاملات الاقتصادية إليها أو لمنفعتها. |
The Committee further welcomes the commitment of the State party to building a new partnership with Aboriginal people and the adoption of numerous programmes for their benefit. | UN | كما ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف ببناء شراكات جديدة مع السكان الأصليين وباعتماد برامج عديدة لمصلحتهم. |
UNICEF has also been active in advocacy efforts to mobilize other resources to meet the needs of children in LDCs, for example, by supporting regional initiatives and efforts for their benefit. | UN | وكانت اليونيسيف نشطة أيضا في جهود الدعوة المبذولة من أجل تعبئة موارد أخرى لتلبية احتياجات اﻷطفال في أقل البلدان نموا، مثلا عن طريق دعم المبادرات والجهود الاقليمية المضطلع بها لصالحهم. |
Regulations 7 and 8 clearly list the offences purporting to funds, financial assets or economic resources that are made available, directly or indirectly, to listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any person within the territory of Mauritius. | UN | ويتضمن البندان 7 و 8 قائمة واضحة بالجرائم المتصلة بالأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تتاح، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، للأفراد أو الكيانات المدرجين بالقوائم أو لصالحهم من جانب مواطني موريشيوس أو أي شخص داخل إقليمها. |
Banks are required to document and implement policies for identification of customers and for identification of individuals acting in their behalf and for their benefit. | UN | ويتعين على المصارف أن توثق وتنفذ سياسات من أجل تحديد هوية العملاء ومن أجل تحديد هوية الأفراد القائمين بالنشاط نيابة عنهم لصالحهم. |
It was gratifying that indigenous issues were being mainstreamed by a great number of agencies and bodies of the United Nations system, as well as other regional and international organizations, which were taking an active part in implementing the Decade, in particular by establishing focal points and contact with indigenous peoples and launching concrete activities for their benefit. | UN | وقالت إن مما يدعو إلى السرور أن قضايا السكان الأصليين يجري إدماجها لدى عددٍ كبيرٍ من وكالات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، التي تُسهم بدور فعال في تنفيذ العقد، لاسيما بإنشاء مراكز تنسيق واتصال مع الشعوب الأصلية والشروع في أنشطة ملموسة لصالحهم. |
14. Pursuant to resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000) and 1267 (1999), States are to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available, directly or indirectly, to listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any persons within their territory. | UN | 14 - عملا بالقرارات 1455 لسنة 2003، 1390 لسنة 2001، 1333 لسنة 2000 و 1267 لسنة 1999 يتعين على الدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين على أراضيها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم. |
14. Pursuant to resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000) and 1267 (1999), States are to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available, directly or indirectly, to Listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any persons within their territory. | UN | 14 - عملا بالقـرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي على الدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم. |
14. Pursuant to resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000) and 1267 (1999), States are to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available, directly or indirectly, to Listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any persons within their territory. | UN | 14 - وينبغي على الدول أن تكفل، عملا بالقـرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، للكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم. |
But we're not expecting others to read our correspondence and don't put things for their benefit. | Open Subtitles | لكننا لا نتوقع أن يقرأ الناس رسائلنا ولا نكتب ما نكتبه لفائدتهم |
It was also important to include indigenous representatives and authorities in that process, so that they could take responsibility for managing and implementing the programmes and projects designed for their benefit. | UN | وقالت أيضاً إن من الأهمية بمكان إشراك ممثلين للشعوب الأصلية وسلطاتها في تلك العملية، لكي يتحملوا مسؤولية إدارة البرامج والمشاريع المصممة لفائدتهم وتنفيذها. |
Nevertheless, the rules under subsection A, applicable to prisoners under sentence, shall be equally applicable to the category of prisoners dealt with in subsection B, provided they do not conflict with the rules governing that category of women and are for their benefit. | UN | مع ذلك تنطبق القواعد الواردة في الباب الفرعي ألف التي تسري على السجينات اللواتي صدرت ضدهن أحكام بالتساوي على السجينات اللواتي يشملهن الباب الفرعي باء، على ألا تتعارض مع القواعد التي تحكم تلك الفئة من النساء وأن تكون لصالحهن. |
In that connection she asked whether any Roma women served on the Gender Equality Council and whether any special measures had been taken for their benefit. | UN | وفي هذا الصدد، سألت إذا كانت هناك امرأة من نساء الروما تعمل في مجلس المساواة بين الجنسين، وإذا كان قد تم اتخاذ أية تدابير استثنائية لصالحهن. |
This requires an approach in which the needs and views of the girl child are elicited and taken into account in the planning, designing, monitoring and evaluation of policies and programmes designed for their benefit. | UN | ويتطلب هذا توخي نهج توضح فيه احتياجات وآراء الطفلة، وتوضع في الحسبان في تخطيط وتصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج المصممة لصالحها. |
The Committee notes the commitment by the State party to assess the situation of the most vulnerable groups in need of specific assistance in order to take measures in allocating resources and designing appropriate programmes for their benefit. | UN | تلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بتقييم وضع المجموعات الأكثر ضعفاً التي تحتاج إلى مساعدة محددة بهدف اتخاذ التدابير اللازمة في تخصيص الموارد الكافية وتصميم البرامج الملائمة وتسخيرها لصالح هذه المجموعات. |
It also urges the State party to monitor and effectively enforce regulations relating to the employment of domestic workers, including migrants, for their benefit. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على رصد الأنظمة المتصلة بتشغيل خدم المنازل، بمن فيهم المهاجرون، وتنفيذها تنفيذا فعالا بما يخدم مصالحهم. |
14. Duty of States to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available, directly or indirectly, to listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any persons within their territory. | UN | 14 - التـــزام الـــدول بالتحقق من أن مواطنيها أو الأشخاص الموجودين على أراضيها لا يضعون أموالا أو أصولا مالية أو موارد اقتصادية بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تصرف الأشخاص أو الكيانات المشمولة بالقائمة أو لمصلحة هؤلاء. |
14. Pursuant to resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000) and 1267 (1999), States are to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available, directly or indirectly, to listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any persons within their territory. | UN | 14 - تُلزم الدول، بموجب القرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، بالتأكد من عدم وضع مواطنيها أو الأشخاص الموجودين على أراضيها أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، مباشرة أو غير مباشرة، تحت تصرف أشخاص أو كيانات واردين على القائمة أو لفائدة هؤلاء الأشخاص والكيانات. |