This has resulted in the perception that the system shields managers from being held accountable for their decisions. | UN | وقد أوجد هذا تصورا بأن النظام يحمي المديرين من المساءلة عن قراراتهم. |
While the delegation of authority was a method of ensuring effective management of the Organization, it was important that the managers should be made accountable for their decisions. | UN | فرغم أن تفويض السلطة وسيلة لكفالة فعالية إدارة المنظمة، من المهم أن يخضع المديرون للمساءلة عن قراراتهم. |
Members of that Committee should be accountable for their decisions on contracts or procurement. | UN | وينبغي أن يكون أعضاء هذه اللجنة مسؤولين عن قراراتهم فيما يتصل بالعقود أو الشراء. |
Managers become accountable for their decisions, instead of passing the burden of defense to the Office of Human Resources Management. | UN | يصبح المديرون خاضعين للمساءلة بشأن قراراتهم عوضا عن إلقاء عبء الدفاع على كاهل مكتب إدارة الموارد البشرية. |
375. Clarification was sought and provided with regard to the monitoring and administration of senior managers' compacts, in particular how the managers could be held accountable for their decisions. | UN | 375 - وطُلبت ثم قُدّمت توضيحات بشأن رصد الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وإدارتها، ولا سيما بشأن السبل التي يمكن من خلالها مساءلة المديرين عن أدوارهم في اتخاذ القرارات. |
Judicial review ensures that independent competition authorities comply with the law and makes them accountable for their decisions. | UN | فالمراجعة القضائية تضمن امتثال سلطات المنافسة المستقلة للقانون وإخضاعها للمساءلة عن قراراتها. |
Lastly, program managers should be given the authority and flexibility they needed to respond to emerging situations, and should be held accountable for their decisions. | UN | وفي الختام، أكد على ضرورة منح مدراء البرامج السلطة والمرونة اللتين يحتاجون إليها للاستجابة للحالات المستجدة، وعلى ضرورة مساءلتهم بالمقابل عما يتخذونه من قرارات. |
The Advisory Committee welcomes the emphasis placed by the Office on the monitoring of delegated authority for human resources management and expects that measures will be introduced to ensure that those to whom delegated authority has been granted are held accountable for their decisions. | UN | ترحب اللجنة بتأكيد المكتب على رصد السلطة المفوضة لإدارة الموارد البشرية، ويتوقع أن يتم اتخاذ تدابير لضمان مساءلة من تفوض السلطة لهم عن قراراتهم. |
9. Public officials are accountable for their decisions and actions to the public and must submit themselves to whatever scrutiny is appropriate to their office. | UN | 9- يخضع الموظفون العموميون للمساءلة عن قراراتهم وأفعالهم أمام الناس، ويجب أن يتقبلوا أي تدقيق مناسب لطبيعة وظائفهم. |
While the obligation to deliver specific results was one aspect of accountability, he was surprised that staff members' personal responsibility for their decisions and actions had not been mentioned. | UN | وقال ولئن كان الالتزام بتقديم نتائج محددة هو أحد جوانب المساءلة، فإن مما يدهشة عدم الإشارة إلى المسؤولية الشخصية للموظفين عن قراراتهم وأفعالهم. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that it supports the need to improve awareness of fiduciary responsibilities on the part of its managers and to hold managers accountable for their decisions. | UN | وجاء في تعليق إدارة عمليات حفظ السلام أنها تدعم ضرورة تحسين وعي مديريها بمسؤولياتهم الائتمانية، وإخضاع هؤلاء المديرين للمساءلة عن قراراتهم. |
An independent, professional, transparent and expeditious system of administration of justice that both protected the rights of staff members and held them and their managers accountable and responsible for their decisions and actions was an integral part of effective human resources management and would pave the way for further reform of the Organization and enhance its productivity. | UN | فنظام لإقامة العدل سريع يحمى حقوق الموظفين ويتولى في الوقت نفسه محاسبتهم هم ومديريهم وتحميلهم المسؤولية عن قراراتهم وأعمالهم، إنما يشكل جزءا لا يتجزأ من الإدارة الفعالة للموارد البشرية، وسيمهد هذا النظام الطريق لمزيد من الإصلاح للمنظمة ويعزز إنتاجيتها. |
(c) ensure that managers and practitioners are held accountable for their decisions and actions; | UN | (ج) كفالة مساءلة المديرين والعاملين عن قراراتهم وأفعالهم؛ |
(h) Managers should be accountable for their decisions if, in case of appeals, the organs of administration of justice find wilful wrongdoing during the selection process; | UN | (ح) مساءلة الإداريين عن قراراتهم إذا تبين لهيئات إقامة العدل، في حالات الطعن، حدوث تجاوزات متعمدة خلال عملية الاختيار؛ |
It ceases to be an end in itself, as is often the case in public bureaucracy, and becomes a tool of management, where those responsible, at every level of the programmes, are answerable for their decisions and deeds. | UN | فهو لم يعد هدفا في حد ذاته، كما هي الحال في أغلب الأحوال داخل البيروقراطية العامة، وأصبح أداة من أدوات الإدارة يكون فيها أولئك الذين يضطلعون بالمسؤولية، على كل مستوى من مستويات البرامج، مسؤولين عن قراراتهم وأفعالهم. |
Given that effective management decision-making within the Organization was already hampered by diffuse authority and political pressure from all directions, his delegation could not support a framework that diluted managers' authority further and weakened accountability for their decisions. | UN | وبالنظر إلى أن صنع قرارات إدارية فعالة داخل المنظمة ما زال يعوقه توزّع السلطة والضغط السياسي من جميع الاتجاهات، فإن وفد بلده لا يمكن أن يؤيد إطاراً يُزيد من الإقلال من سلطة المديرين ويضعف المساءلة عن قراراتهم. |
Above all, referees must be accountable for their decisions. They must not be permitted to decide games of utmost importance in an arbitrary manner that need never be explained to anyone. | News-Commentary | وفي المقام الأول من الأهمية، لابد وأن يكون الحكام مسؤولين عن قراراتهم. ولا ينبغي لنا أبداً أن نسمح لهم بتقرير نتائج مباريات ذات أهمية مصيرية استناداً إلى أساليب تعسفية لا يحتاجون إلى تفسيرها لأي شخص أو جهة. |
This situation has resulted in the perception that the system shields managers from being held accountable for their decisions. | UN | وقد نتج عن هذه الحالة تصور أن النظام يحمي المديرين من الخضوع للمساءلة بشأن قراراتهم. |
for their decisions, they blamed the authorities of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وألقوا اللوم بشأن قراراتهم هذه على سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
6. Clarification was sought and provided on the monitoring and administration of senior managers' compacts, particularly on how the managers could be held accountable for their decisions. | UN | 6 - وطُلبت ثم قُدّمت توضيحات بشأن رصد الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وإدارتها، ولا سيما بشأن السبل التي يمكن من خلالها مساءلة المديرين عن أدوارهم في اتخاذ القرارات. |
As the General Assembly was an organ where Governments of Member States were represented, one has to assume that the decisions taken were taken by Governments who represented the people and who were accountable for their decisions. | UN | ولما كانت الجمعية العامة جهازا تمثل فيه حكومات الدول اﻷعضاء، يتعين علينا الافتراض بأن القرارات الصادرة قد اتخذتها حكومات ممثلة للشعوب وهي مسؤولة عن قراراتها. |
63. His delegation was concerned about the Redesign Panel's recommendation that staff should bear direct financial liability for their decisions. | UN | 63 - وأعرب عن القلق الذي يساور وفد بلده إزاء توصية الفريق المعني بإعادة التصميم الداعية إلى أن يتحمل الموظفون المسؤولية المالية المباشرة عما يتخذونه من قرارات. |
The Committee welcomes the emphasis placed by the Office on the monitoring of delegated authority for human resources management and expects that measures will be introduced to ensure that those to whom delegated authority has been granted are held accountable for their decisions. | UN | وترحب اللجنة بتركيز المكتب على رصد السلطات المفوضة من أجل إدارة الموارد البشرية، وتتوقع استحداث تدابير تكفل مساءلة من تفوض إليهم تلك السلطات عن القرارات التي يتخذونها. |