"for their livelihoods" - Translation from English to Arabic

    • لكسب رزقهم
        
    • في معيشتهم
        
    • في كسب رزقهم
        
    • في كسب عيشهم
        
    • في كسب الرزق
        
    • لكسب أرزاقهم
        
    • لكسب الرزق
        
    • لكسب العيش
        
    • لكسب عيشهم
        
    • لكسب رزقها
        
    • لكسب عيشها
        
    • في معيشتها
        
    • في معيشتهن
        
    • في كسب عيشها
        
    • في كسب قوتهم
        
    Forests contribute intensively to poverty eradication; more than 1.6 billion people worldwide depend on forest resources for their livelihoods. UN وتسهم الغابات على نحو كثيف في القضاء على الفقر؛ كما يعتمد أكثر من 1.6 بليون شخص في العالم على موارد الغابات لكسب رزقهم.
    Forests contribute to the societal well-being of nearly one fourth of the world's population who depend on forests for their livelihoods. UN وتسهم الغابات في تحقيق الرفاه المجتمع لنحو ربع سكان العالم الذين يعتمدون في معيشتهم على الغابات.
    About three out of four poor people live in rural areas, where they depend on natural resources for their livelihoods. UN فهناك من بين كل أربعة فقراء حوالي ثلاثة أشخاص يعيشون في مناطق ريفية يعولون على الموارد الطبيعية في كسب رزقهم.
    They depend on agriculture for their livelihoods and employment creation. UN وهم يعتمدون على الزراعة في كسب عيشهم وفي إيجاد فرص العمالة.
    The majority of the world's poor and hungry live in rural settings and are directly or indirectly dependent on agriculture for their livelihoods. UN وتعيش غالبية الفقراء والجياع في العالم في المناطق الريفية ويعتمدون بشكل مباشر أو غير مباشر على الزراعة في كسب الرزق.
    Today, 50 per cent of the world's hungry are smallholder farmers who depend mainly or partly on agriculture for their livelihoods. UN واليوم، يمثل صغار المزارعين الملاّك الذين يعتمدون، أساساً أو جزئياً، على الزراعة لكسب رزقهم نحو 50 في المائة من جياع العالم.
    Today, 50 per cent of the world's hungry are smallholder farmers who depend mainly or partly on agriculture for their livelihoods. UN واليوم، يمثل صغار المزارعين الملاّك الذين يعتمدون على الزراعة، أساساً أو جزئياً، لكسب رزقهم نحو 50 في المائة من جياع العالم.
    32. Seventy-five per cent of the poor live in rural areas and depend directly or indirectly on agriculture for their livelihoods. UN 32 - يعيش خمسة وسبعون في المائة من الفقراء في المناطق الريفية ويعتمدون بشكل مباشر أو غير مباشر على الزراعة لكسب رزقهم.
    Approximately 70 per cent of the population lives in rural areas and depends predominantly on the agriculture and natural environmental resources for their livelihoods. UN ويعيش نحو 70 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة والموارد البيئية الطبيعية في معيشتهم.
    43. It is estimated that 1.6 billion people globally rely heavily on forest resources for their livelihoods. UN 43 - ويقدر أن هناك نحو 1.6 بليون شخص على مستوى العالم يعتمدون اعتمادا شديدا على موارد الغابات في معيشتهم.
    Some 75 per cent thereof, almost 2 billion people, live in rural areas and largely depend on natural resources for their livelihoods. UN وما يقرب من 75 في المائة من هؤلاء، أي 2 بليون نسمة تقريباً، يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون إلى حد بعيد على الموارد الطبيعية في معيشتهم.
    An estimated 75 per cent of the world's poor live in rural areas of developing countries and are dependent on agriculture for their livelihoods. UN إذ تشير التقديرات إلى أن 75 في المائة من فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية بالبلدان النامية ويعتمدون على الزراعة في كسب رزقهم.
    54. It is estimated that 1.6 billion people globally rely heavily on forest resources for their livelihoods. UN 54 - يقدر أن هناك في العالم 1.6 مليار شخص يعتمدون بدرجة كبيرة على موارد الغابات في كسب رزقهم.
    However, the majority of Tanzanians still depend on agriculture for their livelihoods. UN على أن أغلبية التنزانيين ما زالوا يعتمدون على الزراعة في كسب عيشهم.
    This issue is of particular relevance because most people rely on agriculture for their livelihoods. UN وهذه المسألة ذات أهمية خاصة لأن معظم الناس يعتمدون على الزراعة في كسب الرزق.
    8. The World Bank estimates that more than 1.6 billion people depend to varying degrees on forests for their livelihoods. UN 8 - ويقدر البنك الدولي أن أكثر من 1.6 بليون شخص يعتمدون بدرجات متفاوتة على الغابات لكسب أرزاقهم.
    In many parts of the Pacific, local people rely on seafood for their livelihoods and as important sources of protein. UN ويعتمد السكان المحليون في أجزاء عديدة من منطقة المحيط الهادئ على الأغذية البحرية كمصدر لكسب الرزق ومصدر مهم للبروتين.
    Bangladesh is a predominantly agricultural country where the people depend on crops and livestock for their livelihoods. UN وبنغلاديش هي بالدرجة الأولى بلد زراعي يعتمد فيه السكان على المحاصيل وتربية المواشي لكسب العيش.
    A large majority of the rural poor are dependent on agriculture and natural resources for their livelihoods and sustenance. UN وتعتمد أغلبية كبيرة من الفقراء في المناطق الريفية على الزراعة والموارد الطبيعية لكسب عيشهم وقوتهم.
    Ultimately, the green economy is an outcome-oriented concept that aims at improving human well-being without undermining the resource-base that current and future generations depend on for their livelihoods. UN والاقتصاد الأخضر في نهاية المطاف مفهومٌ ينحو إلى تحقيق النتائج ويرمي إلى تحسين رفاه الإنسان دون تقويض رصيد الموارد الذي تعتمد عليه الأجيال الحالية والمقبلة لكسب رزقها.
    The vast majority of the mine impacted communities in Eritrea depend on farming and herding for their livelihoods. UN وتعتمد أغلبية المجتمعات المتضررة من الألغام في إريتريا على الزراعة والرعي كوسيلة لكسب عيشها.
    Poor households are disproportionately affected by natural disasters, given the high dependency on natural resources for their livelihoods. UN وتتضرر الأسر المعيشية الفقيرة على نحو مفرط من جراء الكوارث الطبيعية بالنظر إلى اعتمادها الكبير على الموارد الطبيعية في معيشتها.
    The disappearance of such a huge number of men poses particular practical problems in a male-dominated society where the women are almost wholly dependent on men for their livelihoods. UN فاختفاء هذا العدد الكبير من الرجال يثير مشاكل عملية بصفة خاصة في مجتمع يهيمن عليه الرجال وتعتمد فيه النساء في معيشتهن اعتمادا يكاد يكون كليا على الرجال.
    Promoting sustainable models of marine and coastal ecotourism is critical not only for natural resource managers but also for the global tourism sector and local communities that depend on marine resources for their livelihoods. UN ولا يعد الترويج للنماذج المستدامة في مجال السياحة البيئية البحرية والساحلية أمرا حيويا بالنسبة إلى مديري الموارد الحيوية فحسب، وإنما أيضا بالنسبة إلى قطاع السياحة العالمي والمجتمعات المحلية التي تعتمد على الموارد البحرية في كسب عيشها.
    In addressing the crisis, we must be mindful of the fact that a large percentage of the people in developing countries depend on agriculture for their livelihoods. UN ويجب علينا ونحن نعالج هذه الأزمة أن نضع في الاعتبار حقيقة أن نسبة كبيرة من الناس في البلدان النامية يعتمدون على الزراعة في كسب قوتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more