"for their lives" - Translation from English to Arabic

    • على حياتهم
        
    • على أرواحهم
        
    • لحياتهم
        
    • من أجل حياتهم
        
    • على حياتهما
        
    • عن حياتهم
        
    • في حياتهم
        
    • على حياتهن
        
    • على حياتها وحياة أسرتها
        
    • على أرواحها
        
    • من اجل حياتهم
        
    • لينجوا بحياتهم
        
    • للنجاة بحياتهم
        
    • من أجل حياتهما
        
    • للنجاة بأرواحهم
        
    The author and his parents feared for their lives as Croatian Serbs. UN وكان صاحب البلاغ وولداه يخشون على حياتهم لكونهم من صرب كرواتيا.
    Some 265 families live in the village, but all the male members have fled fearing for their lives. UN وتعيش قرابة 265 أسرة في هذه القرية، لكن جميع الذكور هربوا من القرية خوفاً على حياتهم.
    Persons who are fleeing for their lives do not stop to collect the audit records. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Reports indicate that those who resist recruitment are killed, or are forced to flee for their lives. UN وتشير التقارير إلى أن الذين يقاومون التجنيد يُقتلون، أو يُجبرون علي الفرار حرصاً على أرواحهم.
    But we could hear these poor girls just begging for their lives. Open Subtitles و لكن كان بإمكاننا سماع تلك الفتيات المسكينات كانوا يتوسلون لحياتهم
    Half the people were running scared, running for their lives. Open Subtitles نصف الناس كانوا يركوضون مذعورين يركضون من أجل حياتهم
    Fears for their lives had been expressed, as they were reportedly suffering constant beatings in prison. UN وجرى الإعراب عن الخوف على حياتهما نظراً لما قيل عن تعرضهما للضرب المستمر في السجن.
    You're not responsible for their lives outside that classroom. Open Subtitles أنت لست مسؤولة عن حياتهم خارج قاعات الدرس
    Persons who are fleeing for their lives do not stop to collect the audit records. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    What the people of Sierra Leone would wish to avoid is a situation in which opponents of their Government die under mysterious circumstances or are forced by fear for their lives to reside abroad. UN وشعب سيراليون يرغب في تجنب وجود وضع يتضمن موت معارضي حكومتهم في ظروف غامضة أو اضطرارهم للمعيشة بالخارج خوفا على حياتهم.
    Some, fearing for their lives, have taken refuge abroad. UN وقد فرّ بعضهم إلى الخارج ﻷنهم ما زالوا خائفين على حياتهم.
    A number of young people are said to have willingly taken the tests for enrolment in the army, while others wished to leave the civic service soon as possible, fearing for their lives. UN ويبدو أن بعض الشبان يتقدمون من تلقاء أنفسهم للاختبارات التي تؤدي إلى تجنيدهم في القوات المسلحة بينما يأمل كثيرون منهم في مغادرة الخدمة في أقرب وقت ممكن، لخوفهم على حياتهم.
    Priests and nuns have reportedly now gone into hiding fearing for their lives, after having been threatened and attacked by militia forces. UN ويقال إن الرهبان والراهبات يختبئون الآن خوفاً على حياتهم بعد أن هددتهم قوات الميليشيا وهاجمتهم.
    The displaced people who were seeking protection on the premises were panicstricken and feared for their lives as the militiamen opened fire. UN وأصيب ملتمسو الحماية في المبنى بالرعب والخوف على حياتهم عندما بدأ أفراد الميليشيا يطلقون النار.
    A court may decide to apply specific measures during the hearing of testimony to ensure that victim-witnesses testify free of intimidation and fear for their lives. UN وقد تُقرِّر أي محكمة تطبيق تدابير محدّدة أثناء الاستماع إلى شهادات الشهود لكفالة إدلاء الضحايا الشهود بشهاداتهم دون خوف ودون خشية على أرواحهم.
    Under the law, our people are entitled to protection for their lives, welfare and safety. UN فهذا القانون يكفل لأبناء شعبنا الحق في توفير الحماية لحياتهم ورفاهم وسلامتهم.
    I'd never seen so many dolphins before, and they were all running for their lives, running from this wall of sound. Open Subtitles لم أرَ هذا الكمّ من الدلافين من قبل كانوا جميعاً يهربون من أجل حياتهم يهربون من ذلك الجدار الصوتيّ
    After these incidents, Ms. Math and Mr. Soelay left Maroua and travelled to Yaoundé, as they feared for their lives. UN وبعد هذين الحدثين، تركت السيدة ماث والسيد سويلاي مارووا وسافرا إلى ياوندي خوفا على حياتهما.
    Provide education which stimulates all individuals to recognize their inner potential and makes them responsible for their lives and for the future of humankind. UN :: توفير تعليم يكون من شأنه تحفيز جميع الأفراد على إدراك إمكاناتهم الذاتية سيجعلهم يشعرون بروح المسؤولية عن حياتهم وعن مستقبل البشرية.
    I spoke to many people there who told me about their deep yearning for freedom, about the decades during which their freedom had been suppressed and about what the revolution meant for their lives. UN تحدثت مع كثير من الأشخاص هناك الذين عبروا لي عن توقهم العميق إلى الحرية والعقود التي شهدت قمع حريتهم وما تعنيه الثورة في حياتهم.
    Women and girls will not attend school if attempting to do so makes them fear for their lives UN لن تلتحق النساء والفتيات بالمدرسة إذا جعلتهن محاولةُ القيام بذلك يخفن على حياتهن.
    The quest for economic and social justice for all peoples cannot be divorced from the fervent desire of all peoples to live in freedom and without fear for their lives. UN والسعي لتحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب لا يمكن فصله عن الرغبة العارمة لدى جميع الشعوب في أن تعيش بحرية دون خوف على أرواحها.
    People jostling, shoving, flailing for their lives. You're part of it. Open Subtitles اشخاص يتصارعون , يتدافعون يعانون من اجل حياتهم , وانتِ جزء من ذلك
    All around, we people are fleeing for their lives. Open Subtitles جميع الناس تركض لينجوا بحياتهم
    After the captain's call, patrol units showed up and found a black tie crowd running for their lives. Open Subtitles بعد اتصال الكابتن شرطة الدورية ظهرت وجدت حشد ذات ملابس رسميّة يتدافعون للنجاة بحياتهم
    But some of our loved ones are fighting for their lives and for better or for worse, nobody in this town knows vampires better than me. Open Subtitles لكن بعض أصدقائنا و أحبائنا يقاتلون من أجل حياتهما حالياً، و للأفضل أو للأسوأ،
    Some have had to flee for their lives while being chased by unknown armed individuals on motorbikes. UN واضطر بعضهم إلى الهروب للنجاة بأرواحهم إثر مطاردتهم من قبل مسلحين مجهولين على متن دراجات نارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more