They were concerned that those laws may allow military forces to act with a sense of impunity, and may create a legal coverage for their operations. | UN | وأعربوا عن قلقهم من إمكانية أن تخوّل تلك القوانين القوات العسكرية التصرف بحس من الإفلات من العقاب وإمكانية أن توجد تغطية قانونية لعملياتها. |
Most of their expenditures are in fact related to staff costs, and a solid and reliable human resources management tool is essential for their operations. | UN | ذلك أن معظم نفقاتها مرتبط بتكاليف الموظفين، ومن اللازم لعملياتها توافر أداة سليمة ومتينة ﻹدارة الموارد البشرية. |
:: African Governments should enhance the independence of the electoral bodies, both by strengthening their technical capacity and providing adequate funding for their operations. | UN | :: ينبغي للحكومات الأفريقية دعم استقلال الهيئات الانتخابية، عن طريق تعزيز قدرتها التقنية وتزويدها بالتمويل الكافي لعملياتها. |
UNCDF informed the Board that that amount represented cash advances to some UNCDF country offices for their operations. | UN | وأفاد الصندوق المجلس بأن هذا المبلغ يمثل سلفا نقدية إلى بعض المكاتب القطرية للصندوق كي تستخدمها في عملياتها. |
Subversive forces have diversified in order to obtain the logistical support they require for their operations. | UN | فقد نوعت قوى التخريب من أشكالها لكي تستطيع الحصول على الدعم السوقي الذي تحتاجه في عملياتها. |
It also encouraged all States that hosted such centres to provide them with rent- and maintenance-free premises for their operations, thereby enabling the Department to concentrate its limited funds on outreach and public information services. | UN | وتشجع أيضا جميع الدول التي تستضيف تلك المراكز لتوفر لها الأماكن اللازمة لعملياتها مجانا من حيث الإيجار والصيانة، وبذلك تمكن الإدارة من تركيز أموالها المحدودة على خدمات التوعية والإعلام. |
States to examine how to accord NGOs improved legal status though creating a clear legal framework for their operations. | UN | x يجب على الدول أن تنظر في كيفية منح المنظمات غير الحكومية مركزاً قانونياً محسناً بوضع إطار قانوني واضح لعملياتها. |
140. Companies with business in the oil sector face major difficulties in obtaining goods and services required for their operations. | UN | 140 - وتواجه الشركات العاملة في قطاع النفط صعوبات جمة في الحصول على السلع والخدمات اللازمة لعملياتها. |
States to examine how to accord NGOs improved legal status though creating a clear legal framework for their operations. | UN | x يجب على الدول أن تنظر في كيفية منح المنظمات غير الحكومية مركزاً قانونياً محسناً بوضع إطار قانوني واضح لعملياتها. |
States to examine how to accord NGOs improved legal status though creating a clear legal framework for their operations. | UN | x يجب على الدول أن تنظر في كيفية منح المنظمات غير الحكومية مركزاً قانونياً محسناً بوضع إطار قانوني واضح لعملياتها. |
These countries have become a useful recruiting ground for international private military and security companies, which have recruited thousands of third-country nationals for their operations in Afghanistan and Iraq. | UN | وقد أصبحت هذه البلدان ميداناً مفيداً للتوظيف في الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الدولية التي وظفت الآلاف من مواطني بلدان نامية لعملياتها في أفغانستان والعراق. |
We also facilitated the relief operations of international and non-governmental organizations and other Governments by, inter alia, making available our air and naval bases on a pro bono basis as staging areas for their operations. | UN | كما أننا سهلنا عمليات المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات الأخرى من خلال تقديم تسهيلات، من بينها استخدام قواعدنا الجوية والبحرية مجانا كقواعد انطلاق لعملياتها. |
The participating States commend this document to the attention of other States, international organisations, NGOs, the private military and security industry and other relevant actors, which are invited to adopt those good practices that they consider appropriate for their operations. | UN | وتوجّه الدول المشاركة انتباه الدول الأخرى والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع العسكري والأمني الخاص وسائر الجهات المعنية إلى هذه الوثيقة، وتدعوها إلى اعتماد الممارسات السليمة التي تعتبرها ملائمة لعملياتها. |
(b) There is a need to look at how multinational businesses that adopt voluntary initiatives and agreements for their operations in developing countries can involve stakeholders from those countries; | UN | )ب( أنه يلزم النظر في الكيفية التي يمكن بها لﻷعمال التجارية المتعددة الجنسيات التي تعتمد مبادرات واتفاقات طوعية لعملياتها في البلدان النامية إشراك أصحاب المصلحة من تلك البلدان؛ |
54. A number of mining companies noted that indigenous peoples had been direct beneficiaries of basic infrastructure construction required for their operations in remote areas, including the construction of roads, improvements in communications and the delivery of electricity and water services. | UN | 54- وأشار عدد من شركات التعدين إلى أن الشعوب الأصلية كانت مستفيداً مباشراً من تشييد البنى التحتية الأساسية اللازمة لعملياتها في المناطق النائية، بما في ذلك بناء الطرق وتحسين الاتصالات والوصل بشبكات الكهرباء والماء. |
In the formulation of international trade, investment and finance policy, MLIs (and TNCs) would do well to ensure that those provisions of the declarations that have implications for their operations are duly considered. | UN | وعند وضع السياسات التجارية والاستثمارية والمالية على الصعيد الدولي، يتعين على المؤسسات المتعددة الأطراف (والشركات عبر الوطنية) أن تضمن أخذ أحكام الإعلانات التي تترتب عليها آثار بالنسبة لعملياتها بعين الاعتبار الواجب. |
The agencies acknowledged the importance of CERF for their operations and praised the speed and effectiveness of the Fund. | UN | وسلّمت الوكالات بأهمية دور الصندوق في عملياتها وأثنت على سرعته وفعاليته. |
On 1 January 2002, aircraft operating agencies that are not registered in the United Arab Emirates will thus no longer be authorized to use that country for their operations. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002 لن يسمح أبدا للوكالات المشغلة للطائرات التي ليست مسجلة في الإمارات العربية المتحدة باستخدام الإمارات العربية المتحدة في عملياتها. |
Indeed, the suggestion that such organizations need themselves to be guided by a code of conduct for their operations should be seriously considered. / As one scholar has pointed out, it is essential that policy programmes that are the foundation of operational activities in international organizations be “... legitimized by democratic decision-making procedures”. | UN | وبالفعل، يجب النظر بجدية في الاقتراح الذي مفاده أن هذه المنظمات بحاجة هي نفسها إلى الاسترشاد بمدونة لقواعد السلوك في عملياتها(103). |