"for their own development" - Translation from English to Arabic

    • عن تنميتها
        
    • فيما يتعلق بتنميتها
        
    • لتنميتها
        
    • التي تحقق نموهم
        
    • أجل تنميتها
        
    • يتعلق بتنمية
        
    • في تنميتها
        
    • عن تنمية نفسها
        
    • عن تنميته
        
    • عن التنمية الخاصة بها
        
    • عن تحقيق التنمية
        
    • عن تحقيق تنميتها
        
    Developing countries must take responsibility for their own development. UN ويجب أن تتحمل البلدان النامية المسؤولية عن تنميتها.
    It requires adequate policy space for developing countries so they can undertake the primary responsibility for their own development. UN والأمر يستلزم إتاحة حيز كاف للسياسات العامة للبلدان النامية ليمكنها تولي المسؤولية الرئيسية عن تنميتها.
    As they have said, they recognize their primary responsibility for their own development. UN وهي تسلم كما قالت بالفعل، بأنه لا بد لها أن تتولى المسؤولية الأولى عن تنميتها الذاتية.
    But progress can be achieved only if countries themselves take the lead for their own development. UN ولكن لا يمكن تحقيق التقدم إلا إذا أخذت البلدان ذاتها زمام المبادرة فيما يتعلق بتنميتها.
    In the context of global competition, developing country Governments were seriously constrained in efforts to mobilize domestic resources for their own development. UN وفي سياق التنافس العالمي، واجهت حكومات البلدان عقبات شديدة أمام جهودها الرامية إلى حشد الموارد المحلية اللازمة لتنميتها الذاتية.
    However, landlocked or transit countries are primarily responsible for their own development. UN إلا أن البلدان غير الساحلية أو بلدان المرور العابر مسؤولة بشكل رئيسي عن تنميتها.
    While it is essential that developing countries retain responsibility for their own development, national action must continue to receive the strong support of the international community to address the issues that perpetuate child vulnerability. UN ولئن كان جوهريا احتفاظ البلدان النامية بالمسؤولية عن تنميتها هي، فإن العمل الوطني يجب أن يستمر في تلقي دعم قوي من المجتمع الدولي لمعالجة المسائل التي تسبب ديمومة تعرض الأطفال للخطر.
    Developing countries have the prime responsibility for their own development. UN وتتحمل البلدان النامية المسؤولية الرئيسية عن تنميتها بالذات.
    There is no question that nations are responsible for their own development. UN وما من شك في أن الأمم مسؤولة عن تنميتها.
    Aid and trade will help those countries whose Governments assume responsibility for their own development. UN فالمعونة والتجارة سيساعدان البلدان التي تضطلع حكوماتها بالمسؤولية عن تنميتها.
    Small island developing States will continue to have the main responsibility for their own development and for bringing that development onto a sustainable path. UN وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها وعن وضع هذه التنمية في مسار مستدام.
    There was no denying that the least developed countries were primarily responsible for their own development. UN وليس ثمة شك في أن أقل البلدان نموا هي المسؤولة أولا وأخيرا عن تنميتها.
    Developing countries indeed had primary responsibility for their own development, but the international community also had a responsibility to provide an environment conducive to growth through increased financial flows to developing countries, relief of the external debt burden and a balanced world trading system. UN وصحيح أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تنميتها الذاتية، ولكن المجتمع الدولي يتحمل أيضا مسؤولية عن توفير بيئة مواتية للنمو من خلال زيادة التدفقات المالية نحو البلدان النامية والتخفيف من عبء الدين الخارجي وكفالة نظام تجاري عالمي متوازن.
    In the Monterrey Consensus, the developing countries recognized their primary responsibility for their own development as well as the importance of mobilizing domestic resources to achieve development. UN وقد اعترفت البلدان النامية، في توافق آراء مونتيري، بمسؤوليتها الأولية عن تنميتها وسلمت بأهمية تعبئة الموارد المحلية اللازمة لتحقيق التنمية.
    On the one hand, developing countries must have ownership and must live up to their primary responsibility for their own development by creating an enabling domestic environment. UN فمن جهة، لا بد من أن تكون للبلدان النامية ملكية ويجب أن ترتقي إلى مستوى مسؤوليتها الأساسية عن تنميتها بتهيئة بيئة محلية تمكينية.
    2. There was a general agreement that all countries bear primary responsibility for their own development. UN 2 - ساد اتفاق عام بأن البلدان هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتنميتها.
    Developing countries and countries in transition are recognizing the importance of ICTs for their own development. UN ٧٦- وتسلم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بأهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصال لتنميتها.
    States should ensure that adolescent parents retain all rights inherent to their status both as parents and as children, including access to all appropriate services for their own development, allowances to which parents are entitled, and their inheritance rights. UN وينبغي أن تضمن الدول احتفاظ الآباء والأمهات من المراهقين بجميع حقوقهم الطبيعية الخاصة بوضعهم، وذلك بصفتهم آباء وأمهات من جهة، وبصفتهم أطفالاً من جهة أخرى، بما في ذلك الحصول على جميع الخدمات المناسبة التي تحقق نموهم مثل العلاوات التي تُمنح للآباء والأمهات وحماية حقوقهم في الميراث.
    The courses offered by the Centre would strengthen the capacity of the countries of the region to use space science and technology for their own development. UN وقالت إن الدورات التي يقدمها المركز ستعزز قدرة بلدان المنطقة على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها.
    It also encourages all staff to take greater responsibility for their own development and career progression by requiring staff to indicate at least one professional development goal to be achieved during each reporting period. UN ويشجع التنقيح أيضا جميع الموظفين على تحمل المزيد من المسؤوليات عن تنمية قدراتهم وتقدم حياتهم الوظيفية إذ يطلب من الموظفين أن يحددوا هدفا واحدا على اﻷقل يتعلق بتنمية الاقتدار الوظيفي من المقرر تحقيقه خلال كل فترة مشمولة بالتقرير.
    The participation of those countries in world trade and their responsibility for their own development must also be enhanced. UN وقال إنه يجب تحسين كل من مشاركة تلك البلدان في التجارة العالمية ومسؤوليتها في تنميتها الخاصة.
    Indeed, all signs clearly indicate that developing countries have already begun to assume greater responsibility for their own development based on national and international realities. UN والواقع أن جميع البوادر تشير بوضوح إلى أن البلدان النامية قد بدأت بالفعل تضطلع بقدر أكبر من المسؤولية عن تنمية نفسها استنادا إلى واقع الأمور على الصعيدين الوطني والدولي.
    The programme is designed to build capacities and open up new opportunities for people to assume responsibility for their own development. UN ويستهدف هذا البرنامج اقامة القدرات وإتاحة فرص جديدة ﻷن يتولى الشعب المسؤولية عن تنميته.
    She emphasized the need for acknowledgement and acceptance by developing countries that they bore the primary responsibility for their own development and that good governance was at the heart of the development process. UN وأكدت على الحاجة إلى أن تعترف البلدان النامية وتقبل بأنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية الخاصة بها وبأن الحكم الرشيد في جوهر عملية التنمية.
    Global governance is needed, since we are dealing with problems without passports, but we must also recognize that all nations are responsible for their own development. UN بيد أنه يجب علينا أن نقر أيضا بأن الدول كافة تتحمل المسؤولية عن تحقيق التنمية لديها.
    The donor community will have to accelerate the MDG process by forging a broader partnership with non-governmental actors and developing countries, which hold the primary responsibility for their own development. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يسرِّع عملية الأهداف الإنمائية للألفية بخلق شراكات أوسع مع المنظمات غير الحكومية والبلدان النامية التي تؤول إليها المسؤولية الأساسية عن تحقيق تنميتها الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more