"for their performance" - Translation from English to Arabic

    • عن أدائهم
        
    • على أدائهم
        
    • عن أدائها
        
    • ﻷدائهم
        
    The Board considers this a serious omission, which weakens cost control and makes project managers less accountable for their performance. UN ويعتبر المجلس هذا اﻷمر نقصا خطيرا يضعف عملية مراقبة التكاليف ويجعل مديري المشاريع أقل عرضة للمساءلة عن أدائهم.
    The performance management framework supports strategies that will hold people accountable for their performance. UN ويدعم إطار إدارة الأداء استراتيجيات من شأنها مساءلة الأشخاص عن أدائهم.
    As international civil servants, staff must be held accountable for their performance every step of the way. UN وقالت إن الموظفين، باعتبارهم موظفين مدنيين دوليين، يجب مساءلتهم عن أدائهم في كل خطوة على الطريق.
    As the background paper notes, there is certainly a need to develop mechanisms to hold all partners accountable for their performance against international commitments. UN وكما تلاحظ ورقة المعلومات الأساسية، فإن من المؤكد أنه تقوم حاجة إلى إنشاء آليات لمحاسبة جميع الشركاء على أدائهم مقارنة بالالتزامات الدولية.
    Staff should be rewarded for their performance as well as their experience. UN وينبغي مكافأة الموظفين على أدائهم وكذلك على خبرتهم.
    We have become more agile in deploying senior leadership, specialized experts and staff to the field, and we are holding our leaders accountable for their performance. UN وقد غدونا أكثر مرونة في نقل قيادات عليا وخبراء متخصصين وموظفين إلى الميدان، وأخذنا نُخضع قياداتنا للمساءلة عن أدائها.
    I should like also to pay tribute to the Transitional Administrator, Jacques Paul Klein, and to the dedicated civilian and military personnel of UNTAES for their performance, commitment and service to the international community. UN كما أود أن أثني على السيد جاك بول كلاين، مدير اﻹدارة الانتقالية، وعلى أفراد اﻹدارة الانتقالية المتفانين، من مدنيين وعسكريين، ﻷدائهم والتزامهم وخدمتهم للمجتمع الدولي.
    The responsibilities of deputy heads of missions and the need for a formal mechanism to hold them accountable for their performance UN مسؤوليات نواب رؤساء البعثات وضرورة وجود آلية رسمية لمساءلتهم عن أدائهم
    However, there is no formal mechanism to hold them accountable for their performance. In this regard: UN غير أنه ليس هناك آلية رسمية لمساءلتهم عن أدائهم وفي هذا الخصوص:
    It is the instrument by which staff at all levels are held accountable for their performance. UN وهو أداة يصبح فيها الموظفون على جميع الصعد موضع المساءلة عن أدائهم.
    Staff selected for safety and security posts should demonstrate competence and experience in that area, and be held fully accountable for their performance. UN وينبغي أن يتحلى الموظفون المختارون لأداء وظائف الأمن والسلامة بالكفاءة والخبرة اللازمتين في هذا المجال، وأن يتحملوا المسؤولية كاملة عن أدائهم.
    On the contrary, through the inclusion of the review clause, new permanent members would be held accountable for their performance. UN فالعكس هو الصحيح، لأننا أدخلنا حكما بشأن الاستعراض، بحيث سيكون الأعضاء الدائمون عرضة للمساءلة عن أدائهم.
    However, 94 per cent of staff perceived that they themselves were held accountable for their performance. UN ومع ذلك، يشير 94 في المائة من الموظفين إلى أنهم خضعوا للمساءلة عن أدائهم.
    The new provisions are also intended to ensure that officials are accountable for their performance. UN وترمي اﻷحكام الجديــدة أيضــا إلى ضمان مساءلة الموظفين عن أدائهم.
    During the swearing-in of the new ministers, President Kiir said that they would be held accountable for their performance and use of Government resources, reporting on the progress of their workplans every three months. UN فخلال أداء الوزراء الجدد اليمينَ الدستورية، ذكر الرئيس كير أن الوزراء سيكونون خاضعين للمساءلة عن أدائهم وعن استخدام موارد الحكومة، وسيقدمون تقارير عن خطط عملهم كل ثلاثة أشهر.
    If managers are to be held accountable for their performance and for accomplishing their objectives, they should be delegated enough authority to manage the resources under their supervision, including the main resource - their staff. UN فإذا أريد مساءلة المديرين عن أدائهم وعن تحقيقهم للأهداف المنشودة، فإنه ينبغي تفوضيهم سلطة كافية لإدارة الموارد الخاضعة لإشرافهم، بما في ذلك المورد الرئيسي المتمثل في الموظفين.
    If managers are to be held accountable for their performance and for accomplishing their objectives, they should be delegated enough authority to manage the resources under their supervision, including the main resource - their staff. UN فإذا أريد مساءلة المديرين عن أدائهم وعن تحقيقهم للأهداف المنشودة، فإنه ينبغي تفوضيهم سلطة كافية لإدارة الموارد الخاضعة لإشرافهم، بما في ذلك المورد الرئيسي المتمثل في الموظفين.
    Moreover, such a culture ensures that managers apply and conscientiously follow best management standards and that staff members at all levels are held accountable for their performance and resource utilization. UN وعلاوة على ذلك تكفل هذه الثقافة تطبيق المديرين لأفضل معايير الإدارة واتباعها وفقا لما يمليه الضمير، ومساءلة الموظفين على جميع المستويات عن أدائهم واستعمالهم للموارد.
    Staff is assessed for their performance with regards to gender mainstreaming UN تقييم الموظفين على أدائهم فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني
    By setting performance targets, regulators are more equipped to extract information on the performance of providers and hold them accountable for their performance. UN وإن تحديد أهداف الأداء يجعل هيئات التنظيم أكثر قدرة على استخراج معلومات عن أداء مقدمي الخدمات ومحاسبتهم على أدائهم.
    I would also like to express appreciation to your predecessors for their performance in the Chair. UN وأود أيضا الاعراب عن التقدير ﻷسلافكم على أدائهم في منصب الرئيس.
    Clear and precise mandates facilitate accountability processes, enabling oversight and review bodies to hold intelligence services to account for their performance of specific functions. UN وتيسر الولايات الواضحة والدقيقة التحديد عمليات المساءلة، وتمكن هيئات الرقابة والمراجعة من مساءلة أجهزة الاستخبارات عن أدائها لوظائف محددة.
    I should like also to pay tribute to my Special Representative, Mr. Sokalski, and to the dedicated civilian and military personnel of UNPREDEP, for their performance, commitment and selfless service to the international community. UN كما أود أن أشيد بممثلي الشخصي السيد سوكالسكي، وبأفراد القوة المدنيين والعسكريين المتفانين ﻷدائهم والتزامهم ونكرانهم للذات في خدمة المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more