"for their rehabilitation" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة تأهيلهم
        
    • لتأهيلهم
        
    • إعادة تأهيلهم
        
    • من أجل تأهيلهم
        
    • إعادة تأهيلهن
        
    Those living in extreme poverty, indigenous people, immigrants, refugees from climate disasters or conflict situations, as well as victims of trafficking are more vulnerable to violence and need special protection and resources for their rehabilitation. UN والأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع والسكان الأصليون والمهاجرون واللاجئون من كوارث المناخ أو حالات الصراع أكثر عرضة للعنف من سواهم وهم بحاجة إلى حماية خاصة وإلى موارد لإعادة تأهيلهم.
    (xxi) End the recruitment and use of children in armed conflict contrary to international law and ensure their demobilization and effective disarmament, and implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. UN `21 ' إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة بما يتعارض مع القانون الدولي، وضمان تسريحهم ونزع سلاحهم على نحو فعال وتنفيذ تدابير فعالة لإعادة تأهيلهم واستعادتهم الصحة البدنية والنفسية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    6. It should be noted that the Conference on Criminal Justice recommended that victims of torture should be compensated and programmes for their rehabilitation established, by: UN 6- وتجدر الإشارة إلى أن توصيات مؤتمر العدالة الجنائية قد تضمنت وجوب تعويض ضحايا التعذيب، وتبني برامج لإعادة تأهيلهم وذلك على النحو الآتي:
    Specific strategies for their rehabilitation and social reintegration should be devised. UN وينبغي ابتكار استراتيجيات معينة لتأهيلهم وإعادة إدماجهم في صفوف المجتمع.
    Interviews conducted by human rights officers indicate that most of them are looking to the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) to provide real opportunities for their rehabilitation and reintegration. UN وقد اتضح من المقابلات التي أجراها معهم موظفو حقوق الإنسان أن معظمهم يأمل في أن تفتح لهم توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة فرصا حقيقية لتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    She asked whether any survey had been made to discover where and how such children lived and what possibilities there were for their rehabilitation. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي دراسة استقصائية قد أجريت لاكتشاف اﻷماكن والظروف التي يعيش فيها هؤلاء اﻷطفال وعن إمكانيات إعادة تأهيلهم.
    In this connection, we are developing programmes to provide these victims with assistance for their rehabilitation and reintegration into social and economic life. UN وفي هذا الصدد، نضع برامج لتوفير المساعدة لهؤلاء الضحايا من أجل تأهيلهم وإعادة اندماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    The United Nations' Agencies, more than dozen INGOs, Asian Development Bank (ADB) had provided financial support for their rehabilitation. UN وشارك في تقديم الدعم المالي لإعادة تأهيلهم وكالات الأمم المتحدة، وأكثر من اثنتي عشرة منظمة غير حكومية دولية، ومصرف التنمية الآسيوي.
    22. End the recruitment and use of children in armed conflict contrary to international law and ensure their demobilization and effective disarmament, and implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. UN 22 - إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة بما يتعارض مع القانون الدولي، وضمان تسريحهم ونزع سلاحهم على نحو فعال وتنفيذ تدابير فعالة لإعادة تأهيلهم واستعادتهم الصحة البدنية والنفسية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    (c) Take all appropriate measures to ensure protection of children who have been involved in armed conflict and provide them with adequate assistance and counselling for their rehabilitation and reintegration into society (art. 24); and UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان الحماية للأطفال الذين زُجَّ بهم في نـزاعات مسلحة وأن توفر لهم ما يلزم من مساعدة ومشورة لإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع (المادة 24)؛
    The competent authorities are responsible for the protection and for the physical and psychological integrity of prisoners, for their educational, health and social welfare and for establishing the appropriate conditions for their rehabilitation and reintegration into society, taking into account their needs, their human dignity, their age and their sex. UN وتكفل الجهات المختصة توفير الحماية والسلامة الجسدية والنفسية للمجني عليهم، وتوفر لهم الرعاية الصحية والتعليمية والاجتماعية، وتعمل على تهيئة الظروف المناسبة لإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع بطريقة تراعي احتياجاتهم وكرامتهم الإنسانية وسنهم وجنسهم.
    86. In 2009 Government set up the Pre-Trial Diversion programme which is aimed at the removal of juvenile offenders from the formal criminal justice system for their rehabilitation. UN 86- وفي عام 2009، وضعت الحكومة برنامج تغيير مسار العقوبة قبل المحاكمة الذي يهدف إلى إخراج الأحداث المخالفين للقانون من نظام العدالة الجنائية الرسمي لإعادة تأهيلهم.
    Step up its efforts for the rehabilitation of former child soldiers - in particular through enhanced cooperation with the international community - and adopt measures necessary for their rehabilitation in an appropriate environment. UN مضاعفة جهودها لإعادة تأهيل الأطفال الجنود السابقين- وبخاصة عن طريق تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي- واعتماد التدابير اللازمة لإعادة تأهيلهم في بيئة مناسبة.
    25. JS12 pointed to the lack of mechanisms for the prevention of sexual violence and sexual exploitation of children and for their rehabilitation and reintegration. UN 25- وأشارت الورقة المشتركة 12 إلى انعدام آليات لمنع العنف الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال وآليات لإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    (b) Ensure that child victims of sexual exploitation are never considered as offenders but rather benefit from programmes for their rehabilitation and recovery; UN (ب) كفالة عدم اعتبار الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأية حال من المجرمين بل ضمان انتفاعهم بالبرامج المكرسة لإعادة تأهيلهم وشفائهم؛
    The Government had established centres for their rehabilitation and had also enacted a law prohibiting parents from selling privatized apartments until the authorities had ensured that the children would have a place to live. UN وقد أنشأت الحكومة مراكز لتأهيلهم وسنت قانونا يحظر على اﻵباء بيع الشقق المنقول ملكيتها إلى القطاع الخاص إلى أن تتأكد السلطات من وجود أماكن تأوي اﻷطفال.
    41. Ms. Wedgwood asked whether there were any programmes to evacuate civilians from the conflict areas in the eastern part of the country and whether any programmes or activities had been organized for their rehabilitation. UN 41 - السيدة ودغوود: سألت عما إذا كان هناك أي برامج لإجلاء المدنيين من مناطق الصراع في الجزء الشرقي من البلد، وعما إذا كانت هناك أي برامج أو أنشطة نُظمت لتأهيلهم.
    The Foundation's principal achievements include the provision of a fixed source of funding for the care of the disabled, the management and operation of a number of investment projects for the benefit of the disabled, and provision of the types of financial and technical support needed for their rehabilitation and the development of their abilities and potential. UN ومن أبـرز ما حققتـه المؤسسة توفيـر مـورد ثابت لرعاية المعاقين وادارة وتشغيل مجموعة من المشاريع الإستثمارية التي من خلالها يتم خدمة المعاقين وتقديـم أوجه الدعم المالي والفني اللازم لتأهيلهم وتنمية قدراتهم وامكانياتهم.
    22. End the recruitment and use of children in armed conflict contrary to international law, ensure their demobilization and effective disarmament and implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. UN 22 - إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة بما يتعارض مع القانون الدولي، وضمان تسريحهم ونزع سلاحهم على نحو فعال وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم واستعادتهم الصحة البدنية والنفسية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Paragraph 3 of the eighth strategic basis of the Sixth Development Plan calls for greater concern for the disabled and the introduction of national programmes for their rehabilitation and welfare. UN وجاء في الفقرة الثالثة من الأساس الاستراتيجي الثامن للخطة الخمسية السادسة أنه يجب " زيادة الاهتمام بالمعوقين وإدخال برامج وطنية لتأهيلهم ورعايتهم " .
    " Violence and Sexual Assault of Children and Ways for their rehabilitation " Newcastle, United Kingdom, May 2000 UN " العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال وسبل إعادة تأهيلهم " - نيوكاسل، المملكة المتحدة، أيار/مايو 2000
    We also reaffirm our commitment to ensure that children in armed conflicts receive timely and effective humanitarian assistance, including education, for their rehabilitation and reintegration into society. UN ونؤكد من جديد أيضا التـزامنا بضمان حصول الأطفال في حالات الصراعات المسلحة على المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب وبشكل فعال، بما في ذلك التعليم، من أجل تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    It also calls on the State party to collect and analyse data from the police and international sources, prosecute and punish traffickers, ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls, and provide for their rehabilitation. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى جمع وتحليل البيانات الواردة من الشرطة والمصادر الدولية، ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتجر بهن، وتوفير سبل إعادة تأهيلهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more