"for these groups" - Translation from English to Arabic

    • لهذه المجموعات
        
    • هذه الفئات
        
    • لهذه الفئات
        
    • لهذه الجماعات
        
    • لﻷنشطة المتعلقة بهذه الفئة
        
    • لتلك المجموعات
        
    In this regard, the 1995 Constitution of Uganda provides for special representation in Parliament for these groups. UN وفي هذا الصدد، ينص دستور أوغندا لعام ١٩٩٥ على تمثيل خاص في البرلمان لهذه المجموعات.
    Moreover, positive measures are in place to facilitate access to education, job and other areas for these groups. UN وزيادة على ذلك، اتُّخذت تدابير إيجابية لتيسير الحصول على التعليم وفرص العمل وغير ذلك من الخدمات لهذه المجموعات.
    Please indicate the measures that have been taken to collect such data and provide access to healthcare for these groups of women. UN يرجى توضيح التدابير التي تم اتخاذها لجمع هذه البيانات وتوفير فرص حصول هذه الفئات من النساء على الرعاية الصحية.
    All necessary measures should be taken to facilitate greater access to justice for these groups. UN وينبغي للحكومة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتيسير وصول هذه الفئات إلى العدالة.
    Resources allocated for prevention services for these groups are often minimal or non-existent. UN أما الموارد المخصصة لخدمات الرقابة اللازمة لهذه الفئات فهي في معظم الحالات متدنية أو منعدمة.
    It is no secret that the tools of choice for these groups are small arms. UN ولا يخفى على أحد أن أفضل اﻷدوات بالنسبة لهذه الجماعات هي اﻷسلحة الصغيرة.
    15.8 The discontinuation of a separate subprogramme on least developed, landlocked and island developing countries does not imply that less pre-eminence is accorded to their needs and concerns. Work for these groups of countries will continue to be given high priority and will be mainstreamed into the work of all the subprogrammes. UN ١٥-٨ وإن إنهاء البرنامج الفرعي ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية لا ينطوي على التقليل من إبراز احتياجاتها وشواغلها، فسوف يستمر العمل على إيلاء أولوية عالية لﻷنشطة المتعلقة بهذه الفئة من البلدان وإدماجها في صلب اﻷنشطة التي ترد في جميع البرامج الفرعية.
    The are no disaggregations by sex or by urban/rural location for these groups. UN ولا توجد أي تصنيفات بحسب الجنس أو الموقع الحضري/الريفي لتلك المجموعات.
    26. for these groups, the existence of commons is vital. UN 26 - ووجود المشاعات أمرا حيويا بالنسبة لهذه المجموعات.
    At the same time, some of the solutions that are contemplated for these groups require the fulfilment of important political preconditions. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب بعض الحلول التي ينظر فيها بالنسبة لهذه المجموعات الوفاء بشروط سياسية مسبقة هامة.
    Humanitarian assistance will be required for these groups for at least another year. UN وسيلزم تقديم المساعدة الإنسانية لهذه المجموعات لمدة سنة أخرى على الأقل.
    The State Social Security services for these groups have also been improved, and a social worker has been hired to guide them. UN كما تم تحسين الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة لهذه المجموعات.
    The uncertainty about the legal status of such persons often leads to further complications, which make it particularly difficult to identify a durable solution for these groups. UN وكثيرا ما يؤدي عدم التيقن من الوضع القانوني لهؤلاء الأشخاص إلى ظهور تعقيدات أخرى، تصعّب بوجه خاص عملية الوصول إلى حل دائم لهذه المجموعات.
    The special programmes for these groups of countries were reaffirmed at our High-level Plenary Meeting. UN والاجتماع العام الرفيع المستوى أكد مجددا البرامج الخاصة لهذه المجموعات من البلدان.
    Education and health have been of priority concern to the organization for these groups and more generally. UN وكان التعليم والصحة موضع اهتمام ذي أولوية لدى المنظمة من أجل هذه الفئات وغيرها بصفة عامة.
    Rates of HIV infection were also well over 40 per cent among key populations in many countries, reflecting insufficient human-rights-based responses for HIV prevention and treatment for these groups. UN كما تجاوزت معدلات الإصابة بالفيروس نسبة 40 في المائة بين فئات السكان الرئيسية في بلدان كثيرة، مما يعكس عدم وجود استجابات كافية تقوم على حقوق الإنسان لغرض الوقاية من الفيروس وعلاج هذه الفئات.
    Also provide information on the actual availability and accessibility of free sexual and reproductive health services for these groups of women. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عما يتوفر فعلاً من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإمكانية حصول هذه الفئات من النساء على هذه الخدمات بالمجان.
    Funding for these groups is provided under the Higher Education Support program. UN ويقدم التمويل لهذه الفئات في إطار برنامج دعم التعليم العالي.
    The good offices function of the High Commissioner can also provide important support for these groups. UN ويمكن أيضا أن توفر مهمة المساعي الحميدة التي تقوم بها المفوضة السامية دعماً كبيرا لهذه الفئات.
    They must develop tailored interventions for their specific circumstances, including potentially setting separate targets for these groups. UN ويجب على الدول القيام بتدخلات تناسب ظروفها المحلية، بما في ذلك إمكانية وضع أهداف منفصلة لهذه الفئات.
    Support for these groups also involves Eritrean diplomatic, intelligence and PFDJ-affiliated networks in Kenya, Uganda, the United Arab Emirates and elsewhere. UN كما شمل الدعم المقدم لهذه الجماعات شبكات دبلوماسية واستخباراتية إريترية وشبكات مرتبطة بالجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة في كينيا وأوغندا والإمارات العربية المتحدة وأماكن أخرى.
    Bangladesh indicated it wished to receive more information on the treatment of asylum-seekers and migrants and on measures taken by Finland to ensure respect for due process and legal safeguards for these groups. UN وأبدت بنغلاديش رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين وعن التدابير التي اتخذتها فنلندا لضمان احترام الأصول والضمانات القانونية لهذه الجماعات.
    15.8 The discontinuation of a separate subprogramme on least developed, landlocked and island developing countries does not imply that less pre-eminence is accorded to their needs and concerns. Work for these groups of countries will continue to be given high priority and will be mainstreamed into the work of all the subprogrammes. UN ١٥-٨ وإن إنهاء البرنامج الفرعي ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية لا ينطوي على التقليل من إبراز احتياجاتها وشواغلها، فسوف يستمر العمل على إيلاء أولوية عالية لﻷنشطة المتعلقة بهذه الفئة من البلدان وإدماجها في صلب اﻷنشطة التي ترد في جميع البرامج الفرعية.
    The efforts deployed in job creation and training for these groups demonstrate a significant development and natural progression, as certain elements still need to be fine-tuned and some factors adapted so that the impact on care, especially for groups such as disabled persons, migrants and the indigenous population, is significantly increased. UN والجهود المبذولة في سبيل إيجاد فرص عمل لتلك المجموعات وتدريبِها تبرهن على حدوث تطور هام وتقدم طبيعي. غير أن هناك بعض العناصر التي لا تزال في حاجة إلى ضبط وبعض العوامل التي لا تزال في حاجة إلى تكييف حتى يكون لها أثر أعظم بكثير على الرعاية الممنوحة، خصوصاً لفئات بعينها، كالمعوقين والمهاجرين والسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more