"for these violations" - Translation from English to Arabic

    • عن هذه الانتهاكات
        
    • عن تلك الانتهاكات
        
    • إزاء تلك الانتهاكات
        
    • بشأن هذه الانتهاكات
        
    The Committee hopes that this mechanism will increase accountability for these violations. UN وتأمل اللجنة في أن تؤدي هذه الآلية إلى زيادة المساءلة عن هذه الانتهاكات.
    The State party is also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for these violations. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً بملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    The URNG bears its share of the responsibility for these violations. UN ويتحمل الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي نصيبه من المسؤولية عن هذه الانتهاكات.
    She has also called on States to refrain from intimidating defenders who engage with international human rights bodies, and to effectively protect them by launching prompt and impartial investigations into allegations and prosecuting those responsible for these violations. UN ودعت أيضاً الدول إلى الإحجام عن ترهيب المدافعين الذين يتعاونون مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتهم بشكل فعال ببدء تحقيقات فورية ونزيهة في الادعاءات ومقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    3.8 The author contends that he himself is a victim of violations of article 2, paragraph 3, and article 7 of the Covenant, as a result of stress and anguish in connection with his brother's successive disappearances and the lack of an effective remedy for these violations. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد بسبب ما تعرض له من توتر ومعاناة نتيجة لاختفاء شقيقه بصورة متتالية وعدم توفير سبيل انتصاف فعال إزاء تلك الانتهاكات.
    Means that you can't be held accountable for these violations. Open Subtitles يعني أنه لا يمكن مساءلتك عن هذه الانتهاكات
    In the absence of a thorough investigation into the alleged human rights violations, and in the absence of the prosecution, trial and sentencing of those responsible for these violations, the State party has violated article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم إجراء تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات جنائياً، ومقاضاتهم ومعاقبتهم، فإن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The international community cannot continue to absolve Israel, the occupying Power, of its responsibility for these violations and of its obligations under international law and the relevant United Nations resolutions. UN ولا يمكن أن يتمادى المجتمع الدولي في إعفاء إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، من مسؤوليتها عن هذه الانتهاكات ومن الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The international community cannot continue absolving Israel of its responsibility for these violations and of its obligations under international law as an occupying Power. UN ولا يمكن أن يتمادى المجتمع الدولي في إعفاء إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، من مسؤوليتها عن هذه الانتهاكات ومن الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    In the absence of a thorough investigation into the alleged human rights violations, and in the absence of the prosecution, trial and sentencing of those responsible for these violations, the State party has violated article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم إجراء تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات جنائياً، ومقاضاتهم ومعاقبتهم، فإن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The international community cannot continue absolving Israel, the occupying Power, of its responsibility for these violations and of its obligations to respect international law. UN ولا يمكن أن يتمادى المجتمع الدولي في إعفاء إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، من مسؤوليتها عن هذه الانتهاكات ومن الوفاء بالتزاماتها باحترام القانون الدولي.
    The Monitoring Group recommends that those Eritrean civilian and military officials responsible for these violations be considered for targeted sanctions. I. Introduction A. Mandate UN ويوصي فريق الرصد بأن يُنظر في إمكانية فرض جزاءات محددة الأهداف على الشخصيات الإريترية المدنية والعسكرية المسؤولة عن هذه الانتهاكات.
    52. Accountability for these violations of human rights is still pending. UN 52 - وما زالت المساءلة عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان معلقة.
    Although some of the persons unlawfully detained and taken to remote prisons have been released, the Government has neither investigated the alleged offences nor taken any action against those responsible for these violations. UN ورغم أن بعض من اعتُقِلوا بطريقة غير قانونية وأخِذوا إلى سجون نائية قد أُفرِج عنهم، فإن الحكومة لم تحقق في الجرائم المزعومة ولم تتخذ أي إجراءات في حق المسؤولين عن هذه الانتهاكات.
    As noted in the Beijing Declaration and Platform for Action, women are undoubtedly at greater risk of sexual violence and face gender-related obstacles in seeking redress for these violations at all levels and in all legal systems. UN وكما لوحظ في إعلان ومنهاج عمل بيجين، فلا شك أن المرأة يزداد خطر تعرضها للعنف الجنسي وتواجه عقبات تتصل بنوع جنسها في السعي إلى إصلاح الضرر عن هذه الانتهاكات على كل المستويات وفي كل اﻷنظمة القانونية.
    The report points out that those responsible for these violations were public officials implicated in serious abuses of power, failure to act or open collusion with paramilitaries. UN ويشير التقرير إلى أن المسؤولين عن هذه الانتهاكات وهم من المسؤولين الحكوميين المتطورين في حالات خطيرة من تجاوز حدود السلطة والتقصير في القيام بالواجب أو التواطؤ الواضح مع الجماعات شبه العسكرية.
    The Special Representative is very encouraged by cases brought to her attention where appropriate measures have been taken against those responsible for these violations and effective and adequate reparation has been provided to the victims. UN وتجد الممثلة الخاصة تشجيعاً كبيراً من حالات استُرعي نظرها إليها واتُخذت فيها تدابير مناسبة ضد أولئك المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتم تقديم الجبر الفعال والكافي للضحايا.
    This would allow the independence of investigations and constitute an important improvement in the access to justice for victims of and witnesses to human rights violations, who, at present, very often see their complaints being investigated by the very institutions they accuse of being responsible for these violations. UN وهذا يمكن أن يسمح بإجراء التحقيقات باستقلال وأن يشكل تحسنا هاما في سبل وصول ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والشهود إلى القضاء وهم الذين كثيرا ما تحقق حاليا في شكواهم نفس المؤسسات التي يتهمونها بكونها مسؤولة عن هذه الانتهاكات.
    3.8 The author contends that he himself is a victim of violations of article 2, paragraph 3, and article 7 of the Covenant, as a result of stress and anguish in connection with his brother's successive disappearances and the lack of an effective remedy for these violations. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد بسبب ما تعرض له من توتر ومعاناة نتيجة لاختفاء شقيقه بصورة متتالية وعدم توفير سبيل انتصاف فعال إزاء تلك الانتهاكات.
    Chapter IV will examine the responsibilities of the Guinean State for these violations and its obligations relating thereto. UN ويبحث الفصل الرابع في مسؤوليات والتزامات الدولة الغينية بشأن هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more