Turning to the specifics of the report of the Secretary-General, my delegation is of the opinion that it is a balanced report and a good starting point for this debate. | UN | وبالانتقال إلى خصائص تقرير الأمين العام، يرى وفدي أنه تقرير متوازن وبداية جيدة لهذه المناقشة. |
My thanks also go to Member States that have provided valuable support in preparing for this debate. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء التي قدمت دعما قيما في التحضير لهذه المناقشة. |
I also thank the Secretariat and all stakeholders involved in the excellent preparations for this debate. | UN | كما أشكر الأمانة العامة وجميع أصحاب المصلحة المشاركين في التحضيرات الممتازة لهذه المناقشة. |
It was difficult to prepare for this debate, because we have been discussing this issue for so long. | UN | كان التحضير لهذه المناقشة صعبا، لأننا نناقش هذه المسألة منذ أمد طويل. |
This is a very important item on our agenda and all Member States need a reasonable period of time to prepare for this debate. | UN | فهذا بند هام للغاية في جدول أعمالنا، وجميع الدول الأعضاء تحتاج إلى فترة زمنية معقولة للتحضير لهذه المناقشة. |
For the larger membership to be able to provide its comments, Member States need time to prepare for this debate. | UN | ولكي تتمكن العضوية الواسعة من إبداء الملاحظات، تحتاج الدول الأعضاء إلى الوقت للتحضير لهذه المناقشة. |
We would have liked to see a detailed coverage of these issues in the background documents provided for this debate. | UN | ونود أن نرى تغطية مفصلة لهذه المسائل في وثائق المعلومات الأساسية المتوفرة لهذه المناقشة. |
I commend the President for choosing the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means as the theme for this debate. | UN | وأثني على الرئيس لاختياره " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " موضوعا لهذه المناقشة. |
It means that more and more we are trying to identify the challenges in basic human terms, because we feel that such a focus relates directly to the wise theme the President proposed for this debate. | UN | وهو يعني أننا نحاول بصورة متزايدة تحديد التحديات من منظور إنساني أساسي، لأننا نرى أن هذا التركيز يرتبط مباشرة بالموضوع الحكيم الذي اقترحه الرئيس لهذه المناقشة. |
The briefings focused on the three emerging challenges to international peace and security that the Presidency identified for this debate -- transnational organized crime, climate change and pandemics. | UN | وركزت الإحاطات على ثلاثة تحديات ناشئة تجابه السلام والأمن الدوليين حددتها الرئاسة لهذه المناقشة وهي: الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتغير المناخ، وتفشي الأوبئة. |
The current financial turmoil is perhaps most starkly reflected in the world food crisis that we agreed would provide the underlying theme for this debate. | UN | وربما الاضطرابات المالية الحالية تتجسد بقوة في أزمة الغذاء العالمية التي اتفقنا على أنها مادة الموضوع الأساسي لهذه المناقشة. |
We would have preferred, however, the report to have been circulated prior to the plenary general debate so that our delegation, and presumably others, could have prepared more adequately for this debate. | UN | ومع ذلك، كنا نفضل تعميم التقرير قبل بدء المناقشة العامة في الجلسات العامة لتمكين وفدنا، وربما الوفود اﻷخرى، من اﻹعداد بصورة كافية لهذه المناقشة. |
When we meet again for this debate next year we will have an opportunity to consider the status the Agreement has achieved in the intervening period. | UN | عندما نجتمع مرة أخرى لهذه المناقشة في السنة المقبلة ستسنح لنا الفرصة للنظر في المركز الذي سيكون الاتفاق قد حققه في غضون الفترة التي تتخلل المناقشتين. |
I had suggested, at the beginning of the session, that we reflect on " Effective responses to global crises -- strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " as the main theme for this debate. | UN | اقترحت في البداية كموضوع رئيسي لهذه المناقشة أن نفكر في سبيل التصدي على نحو فعّال للأزمات العالمية، مما يعزز التعددية والحوار بين الحضارات تحقيقا للأمن والسلم الدوليين والتنمية. |
It seems to me that there is currently momentum for this debate. There is also prima facie broad agreement that reform of the Council, including its expansion, is necessary and can improve both its effectiveness and its legitimacy. | UN | ويبدو لي أن هناك زخما لهذه المناقشة في الوقت الحاضر، ويوجد أيضا اتفاق واسع ظاهري على أن إصلاح المجلس، بما فيه توسيعه، ضروري، ويمكنه أن يحسن فعاليته ومشروعيته. |
The theme for this debate -- " Addressing climate change: the United Nations and the world at work " -- is not only timely, but very relevant. | UN | والموضوع الرئيسي لهذه المناقشة: " الأمم المتحدة والعالم يعملان لمواجهة تغير المناخ " لا يأتي في الوقت المناسب فحسب، بل يمثل موضوعا ذا صلة وثيقة. |
We thank him for producing such a comprehensive report on the law of the sea, contained in document A/51/645, and other related reports on fisheries issues, which form a useful basis for this debate. | UN | وإننا لنشكره على إصدار هذا التقرير الشامل عن قانون البحار والوارد في الوثيقة A/51/645 والتقارير اﻷخرى ذات الصلة عن مسائل مصائد اﻷسماك، التي تشكل أساسا مفيدا لهذه المناقشة. |
Allow me also to express my Government's deep gratitude to the Secretary-General for his report (A/64/701), which presents a useful basis for this debate. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن امتنان حكومتي العميق للأمين العام على تقريره (A/64/701)، الذي يوفّر أساسا مفيدا لهذه المناقشة. |
Viet Nam fully endorses the theme " Reaffirming the central role of the United Nations in global governance " that you proposed for this debate. | UN | إن فييت نام تؤيد كل التأييد موضوع " التأكيد مجددا على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية " الذي اقترحتموه لهذه المناقشة. |
Mr. Reyes Rodríguez (Cuba) (spoke in Spanish): The Cuban delegation has prepared a formal speech for this debate. | UN | السيد رياس رودريغيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): لقد أعد وفد كوبا بيانا رسميا لهذه المناقشة. |
I also join others in thanking you, Sir, for this debate. | UN | وأضم صوتي أيضا إلى أصوات المتكلمين الآخرين للإعراب عن الشكر لكم، سيدي، على إجراء هذه المناقشة. |