"for this issue" - Translation from English to Arabic

    • لهذه المسألة
        
    • المعني بهذه المسألة
        
    • لإدراج هذه المسألة
        
    The broad support for this issue is heartening. UN إن التأييد الواسع لهذه المسألة يثلج الصدور.
    They will not produce the positive results needed for this issue or assist in building a climate of mutual confidence between the parties. UN ولن تثمر النتائج الإيجابية المطلوبة لهذه المسألة أو تساعد على إيجاد بيئة من الثقة المتبادلة بين الأطراف.
    It was indicated to the Committee that UNCTAD served as the focal point for this issue. UN وأوضح للجنة بأن اﻷونكتاد هو مركز التنسيق بالنسبة لهذه المسألة.
    It was indicated to the Committee that UNCTAD served as the focal point for this issue. UN وشرح للجنة أن اﻷونكتاد هو مركز التنسيق بالنسبة لهذه المسألة.
    The Representative of the Secretary-General for this issue reports to the Commission as well as to the General Assembly. UN ويقدم ممثل الأمين العام المعني بهذه المسألة تقاريره إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة أيضاً.
    It provides concrete recommendations on youth employment and calls on the Network to facilitate the establishment of a regional focal point for this issue. UN وهو يقدم توصيات محددة بشأن تشغيل الشباب ويدعو الشبكة إلى تيسير إنشاء مركز اتصال إقليمي لهذه المسألة.
    The authority of IAEA as the sole competent technical international organization for this issue has been seriously undermined. UN لقد تعرضت سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبارها المنظمة الدولية الفنية المختصة الوحيدة لهذه المسألة لخطر شديد.
    In addition, non-government efforts, as exemplified by the work of active and passionate nongovernmental organizations, have been instrumental in raising support for this issue. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت الجهود غير الحكومية، المتمثلة في أعمال المنظمات غير الحكومية النشطة والمتحمسة، محورية في زيادة الدعم لهذه المسألة.
    The UNDG Working Group on Training is currently preparing guidelines for this issue. UN وحاليا يعد الفريق العامل المعني بالتدريب التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مبادئ توجيهية لهذه المسألة.
    Given that indigenous and local knowledge needs to be integrated into all the activities of the Platform, a specific bundle was not created for this issue. UN وبالنظر إلى أن من اللازم إدماج معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في جميع أنشطة المنبر، لذا لم يتم إنشاء حزمة محددة لهذه المسألة.
    Hungary continues to stress the importance of finding an appropriate place for this issue in the CD's working programme. UN وتستمر هنغاريا في تأكيدها على أهمية العثور على مكان ملائم لهذه المسألة في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    The Executive Council should consider setting up a temporary ad hoc working group composed of the representatives of Members to analyse and develop recommendations for this issue to be considered by the next session of the Executive Council. UN وينبغي للمجلس التنفيذي أن يبحث إنشاء فريق عامل مخصص بصورة مؤقتة يتألف من ممثلي أعضاء المنظمة لتحليل وإعداد توصيات لهذه المسألة لكي تنظر فيها الدورة التالية للمجلس التنفيذي.
    So for this Group it seems to be quite clear that the Ad Hoc Committee on cut-off has been established by the adoption of the report submitted to the plenary by Ambassador Shannon, the then Special Coordinator for this issue. UN لذلك، يبدو من الواضح تماما لهذه المجموعة أن اللجنة المخصصة للوقف قد أُنشئت باعتماد التقرير الذي قدمه إلى الهيئة العامة السيد السفير شانُن، الذي كان وقتئذ المنسق الخاص لهذه المسألة.
    On the matter of a global ban on anti—personnel landmines, we congratulate Ambassador Campbell of Australia on his appointment as the Special Coordinator for this issue. UN وفيما يتعلق بمسألة فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، نهنئ سفير استراليا كامبل على تعيينه المنسق الخاص لهذه المسألة.
    We hope that the opinions expressed here will be useful to the Open-ended Working Group of the General Assembly created for this issue when it resumes its work in January next year. UN وأملنا أن اﻵراء المعرب عنها هنا سيستفيد بها الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة المنشأ لهذه المسألة عندما يستأنف عمله في كانون الثاني/يناير من العام المقبل.
    No document was prepared for this issue. UN ولم تعدُّ وثيقة لهذه المسألة.
    " The Council reiterates its concern at incidents of kidnapping and hostagetaking by terrorist groups with the aim of raising funds or gaining political concessions, notes an increase of such incidents in some areas of the world with a specific political context, and reiterates the need for this issue to be addressed. UN " ويكرر المجلس الإعراب عن قلقه من عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها جماعات إرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، ويلاحظ تزايد تلك الحوادث في بعض مناطق العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، ويكرر تأكيد ضرورة التصدي لهذه المسألة.
    The report should consider particular situations where communities and forest dwellers depend on forests to meet their subsistence needs such as fuel, food, forage, grazing provisions for livestock, shelter, and medicinal plants. The preparations for this issue should also include an identification of areas of low forest cover, forests as protected areas, and dry wood lands. UN وينبغي أن ينظر التقرير في حالات معينة تعتمد فيها المجتمعات وقاطنو الغابات على الغابات لتلبية احتياجاتهم المعيشية مثل الوقود والغذاء والكﻷ، والمخزونات التموينية اللازمة لرعي الماشية، والمأوى، والعقاقير، وينبغي أن تضم اﻷعمال التحضيرية لهذه المسألة تحديد المناطق ذات الغطاء الحرجي القليل الارتفاع، والغابات المتخذة مناطق محمية والحراج الجافة.
    61. The deliberations of the GGE to date have demonstrated support for this issue and that the GGE should build on the respective provisions of the CCW (Article 11 of Amended Protocol II and Article 8 of Protocol V). UN 61- أظهرت مداولات فريق الخبراء الحكوميين إلى الآن تأييداً لهذه المسألة وضرورة أن يستند الفريق إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (المادة 11 من البروتوكول الثاني المعدّل والمادة 8 من البروتوكول الخامس).
    Last year the Secretary-General's high-level coordinator for this issue reported that Kuwaiti, Saudi, Indian, Syrian, Lebanese, Iranian, Egyptian, Bahraini, and Omani nationals remain unaccounted for -- more than 600 people. UN وفي العام الماضي، أفاد المنسق الرفيع المستوى المعني بهذه المسألة التابع للأمين العام بأن مصائر ما يزيد عن 600 شخص من الرعايا الكويتيين والسعوديين والهنود والسوريين واللبنانيين والإيرانيين والمصريين والبحرينيين والعمانين ما زالت مجهولة.
    There is also a need to enhance understanding of the linkages between ageing and poverty for this issue to be included in the PRS. UN كما أن هناك حاجة إلى زيادة فهم الروابط القائمة بين الشيخوخة والفقر لإدراج هذه المسألة في استراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more