Given the lack of evidence, the Panel does not recommend any compensation to this claimant for this loss. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود أدلة، لا يوصي الفريق بأي تعويض لصاحب المطالبة هذا عن هذه الخسارة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this loss. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة. |
The French Government has taken measures to make up for this loss of the purchasing power of its civil servants. | UN | وقد اتخذت الحكومة الفرنسية تدابير للتعويض عن هذه الخسارة في القوة الشرائية لموظفيها المدنيين. |
In accordance with Article 74 CISG, the seller had no right to claim the damages for this loss. | UN | ووفقا للمادة 74 من اتفاقية البيع، لا يحق للبائع المطالبة بتعويض عن هذه الخسارة. |
In support of its assertions that Iraqi forces were responsible for this loss, KPC submitted numerous affidavits. | UN | وقدمت شركة البترول الكويتية عدداً كبيراً من الإفادات الخطية المؤيدة لتأكيداتها بأن القوات العراقية كانت مسؤولة عن هذه الخسائر. |
Accordingly, the amount of compensation already awarded for this loss has been deducted from the compensation calculated for the present claim, in keeping with Governing Council decision 13, para. 3. | UN | وبناء عليه، خصم مبلغ التعويض الممنوح في إطار المطالبة الأخرى من التعويض المحسوب لهذه المطالبة، عمـلا بالفقرة 3 من مقـرر مجلس الإدارة 13. |
Kuwait seeks compensation in the amount of USD 23,015,144 for this loss. | UN | وتلتمس الكويت تعويضاً قدره 144 015 23 من الدولارات عن هذه الخسارة. |
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for this loss. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه الخسارة. |
The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of his stock and recommends no award of compensation for this loss. | UN | ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة. |
Therefore the Panel recommends no award of compensation for this loss. | UN | ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح أي مبلغ تعويض عن هذه الخسارة. |
The Panel therefore concludes that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented performance of the contract by the Iraqi supplier and recommends compensation for this loss. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إنجاز المورد العراقي للعقد، ويوصي بالتعويض عن هذه الخسارة. |
It states that it received no compensation for this loss from any other source, and claims compensation for this amount from the Commission. | UN | وتصرح بأنها لم تتلق أي تعويض عن هذه الخسارة من أي مصدر آخر، وتلتمس من اللجنة تعويض هذا المبلغ. |
Accordingly, the amount of compensation already awarded for this loss has been deducted from the compensation calculated for the present claim, in keeping with Governing Council decision 13, paragraph 3. | UN | وبالتالي، يتم خصم مبلغ التعويض الذي سبق منحه عن هذه الخسارة من قيمة التعويض المتعلق بالمطالبة الجاري النظر فيها، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من مقرر مجلس الإدارة 13. |
With respect to the damage to plant and equipment, Iraq contends that PIC has claimed twice for this loss. | UN | 326- وفيما يخص الأضرار التي لحقت بالمنشآت والمعدات، يدعي العراق أن الشركة طالبت بالتعويض عن هذه الخسارة مرتين. |
Accordingly, the amount of compensation already awarded for this loss has been deducted from the compensation calculated for the present claim, in keeping with Governing Council decision 13, paragraph 3. | UN | وبالتالي، يتم خصم مبلغ التعويض الذي سبق منحه عن هذه الخسارة من قيمة التعويض المتعلق بالمطالبة الجاري النظر فيها، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من مقرر مجلس الإدارة 13. |
No evidence was provided by either of the claimants in support of this loss and, accordingly, the " E4A " Panel does not recommend compensation for this loss. | UN | ولم يقدم أي من المطالبين أدلة تدعم هذه الخسارة، وعليه، لا يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " بالتعويض عن هذه الخسارة. |
Accordingly, the amount of compensation already awarded for this loss has been deducted from the compensation calculated for the present claim, in keeping with Governing Council decision 13, paragraph 3. | UN | وبالتالي، يتم خصم مبلغ التعويض الذي سبق منحه عن هذه الخسارة من قيمة التعويض المتعلق بالمطالبة الجاري النظر فيها، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من مقرر مجلس الإدارة 13. |
As KOTC did not submit evidence that the KWD 1,164 claimed for lost postage stamps had been written off from its books, the Panel recommends no award for this loss. | UN | ونظراً لأن الشركة لم تقدم أدلة تثبت فيها أن المبلغ المطالب به بشأن الطوابع البريدية المفقودة والبالغ 164 1 ديناراً كويتياً قد شُطب من سجلاتها، لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذه الخسارة. |
Accordingly, the amount of compensation already awarded for this loss has been deducted from the compensation calculated for the present claim, in keeping with Governing Council decision 13, paragraph 3. | UN | وبالتالي، يتم خصم مبلغ التعويض الذي سبق منحه عن هذه الخسارة من قيمة التعويض المتعلق بالمطالبة الجاري النظر فيها، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من مقرر مجلس الإدارة 13. |
The Panel is also satisfied that the claimant has shown that he suffered a loss of income over the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends an award of compensation for this loss. | UN | ثم إن الفريق مقتنع أيضا بأن صاحب المطالبة أثبت أنه تكبد خسائر في الدخل طيلة غزو العراق واحتلاله للكويت وبالتالي يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة. |
In both cases, the Panel considers that the claimants have not provided sufficient evidence of the recipients of the payment or relief and so recommends no compensation for this loss. | UN | وفي كلتا الحالتين، يرى الفريق أن صاحبي المطالبتين لم يقدما أدلة كافية على هوية المستفيدين من المدفوعات أو الإعانات ولذلك يوصي بعدم التعويض عن هذه الخسائر. |
Accordingly, the amount of compensation already awarded for this loss has been deducted from the compensation calculated for the present claim, in keeping with Governing Council decision 13, paragraph 3. | UN | وبناء عليه، خصم مبلغ التعويض الممنوح في إطار المطالبة الأخرى من التعويض المحسوب لهذه المطالبة، عمـلا بالفقرة 3 من مقـرر مجلس الإدارة 13. |
YIT deducted from its claim for this loss item the amount of US$1,443 for some items of furniture that were sold in Kuwait. | UN | وقد خصمت الشركة من مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسارة مبلغا قدره 443 1 دولاراً يمثل قيمة بعض بنود الأثاث التي بيعت في الكويت. |