"for those countries that" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة للبلدان التي
        
    • وبالنسبة للبلدان التي
        
    • لتلك البلدان التي
        
    • بالنسبة إلى البلدان التي
        
    • تلك البلدان التي
        
    • وبالنسبة إلى البلدان التي
        
    Analysing public policies from a family perspective is therefore particularly important for those countries that do not have explicit family policies. UN وبالتالي، فإن تحليل السياسات العامة من منظور أسري شديد الأهمية بالنسبة للبلدان التي ليس لديها سياسات صريحة متصلة بالأسرة.
    Secondly, the decrease in international trade harmed revenues especially for those countries that are highly reliant on trade taxes. UN كذلك فإن انخفاض حجم التجارة الدولية أضر بالإيرادات، خاصة بالنسبة للبلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على الضرائب التجارية.
    for those countries that provided a response in both 2010 and 2011, the latest response is used. UN وبالنسبة للبلدان التي أجابت في كل من عامي 2010 و2011، استُخدم في التحليل الردّ الأحدث.
    for those countries that have at least partially implemented the 1968 SNA, the translation to the 1993 SNA should be stressed. UN وبالنسبة للبلدان التي قامت، جزئيا على اﻷقل، بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٦٨، ينبغي التشديد على الانتقال الى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Convention No. 107 is closed for ratification but remains valid for those countries that have ratified it. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١٠٧، فإن باب التصديق عليها مغلق بيد أنها لا تزال سارية بالنسبة لتلك البلدان التي صدقت عليها.
    The reform efforts should also address financial stability and access to financing for those countries that actually needed it. UN كما يجب أن تعالج جهود الإصلاح الاستقرار المالي والحصول على التمويل بالنسبة إلى البلدان التي تحتاجه فعلا.
    This consensus is also a real source of satisfaction for those countries that, early on, believed in this contribution of La Francophonie. UN وهذا التوافق في اﻵراء مصدر حقيقي أيضا لارتياح تلك البلدان التي آمنت منذ البداية بهذه المشاركة من منظمة الفرنكوفونية.
    for those countries that had liberalized, the issue was how to escape from the vicious circle of strengthening supervision or selectively re-regulating without increasing the risk premium on their bonds. UN وبالنسبة إلى البلدان التي تحررت فإن السؤال هو كيفية الخروج من الحلقة المفرغة المتمثلة في تقوية الإشراف أو إزالة القيود التنظيمية بصورة انتقائية دون زيادة علاوة الخطر على سنداتها.
    Bilateral and multilateral debt must be written off for those countries that meet the criteria. UN كما يجب شطب الديون الثنائية ومتعددة الأطراف بالنسبة للبلدان التي تفي بالمعايير.
    This is particularly important for those countries that have not been specifically targeted; UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي لم تستهدفها تلك المبادرات بالتحديد؛
    He reiterated that austerity was the wrong path for those countries that had the fiscal space to expand, like the United States and many European countries. UN وأعاد القول بأن التقشف هو الطريق الخطأ بالنسبة للبلدان التي لديها سعة مالية للتوسع، كالولايات المتحدة والكثير من البلدان الأوروبية.
    Thus, he concluded, the experiences of, and the lessons learned by, the more 100 countries that currently either required or permitted the use of IFRS in their jurisdictions were very important for those countries that would be embarking on that process over the next few years. UN واستنتج أن تجارب البلدان التي تشترط حالياً استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي ضمن ولاياتها أو تسمح بذلك والدروس التي استخلصتها تلك البلدان، التي يفوق عددها مائة بلد، تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان التي ستشرع في هذه العملية خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Equally, for those countries that have fallen victim to the murderous activities of rebel groups and their illegal trading in diamonds, the success of the Kimberley Process is also a matter of life and death. UN وكذلك، بالنسبة للبلدان التي سقطت ضحية للأنشطة الإجرامية للجماعات المتمردة واتجارها غير المشروع بالماس، فإن نجاح عملية كيمبرلي هو أيضا مسألة حياة أو موت.
    ODA, grants and loans remained essential, in particular, for those countries that would benefit most from private capital inflows but were least able to attract them. UN وقال إن قروض ومنح المساعدة الإنمائية الرسمية تظل عنصرا أساسيا، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للبلدان التي تستفيد أكثر من غيرها من تدفقات رأس المال الخاص لكنها الأقل قدرة على اجتذاب هذه التدفقات.
    for those countries that have an emergency preparedness document in place ensuring that substantive provisions are included on young people's SRH remains an area for improvement. UN وبالنسبة للبلدان التي لديها وثيقة للتأهب للطوارئ تكفل إدراج أحكام فنية تتعلق باحتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، لا يزال هذا يمثل مجالا يمكن التحسين فيه.
    for those countries that did not have actual debt data, estimates could be made based on projected future payments using the accrual method. UN وبالنسبة للبلدان التي ليست لديها بيانات ديون فعلية، يمكن وضع تقديرات استنادا إلى المدفوعات المتوقعة في المستقبل باستخدام أسلوب الاستحقاق.
    for those countries that were on balance commodity-importing, it was vital to boost non-agricultural exports and promote agricultural products with an export niche and the best poverty reduction linkages. UN وبالنسبة للبلدان التي تعتبر، في النهاية، بلداناً مستوردة للسلع الأساسية، من الأمور الحيوية دعم الصادرات غير الزراعية وترويج المنتجات الزراعية مع فتح كوة سوقية للتصدير وإقامة أفضل روابط الحد من الفقر.
    Support is particularly crucial for those countries that have launched a process of transformation to market economies. UN ويلزم الدعم باﻷخص لتلك البلدان التي بدأت بالفعل عملية التحول نحو اقتصادات السوق.
    45. A binding instrument establishes firm legal commitments for those countries that ratify it and contains mechanisms to support implementation in accordance with the instrument's requirements. UN ويحدد الصك الملزم الالتزامات القانونية الأكيدة لتلك البلدان التي تصادق عليه، ويتضمن آليات دعم التنفيذ وفقا لشروط هذا الصك.
    There is still work to be done to ensure that our intentions in 2004 are fully realized for those countries that will graduate in the coming years. UN وثمة مزيد من العمل الذي يتعين انجازه لكفالة التحقيق التام للنوايا التي أعربنا عنها في عام 2004 بالنسبة إلى البلدان التي ستخرج من المجموعة في السنوات المقبلة.
    We are firmly convinced that the Chernobyl issue should not be considered exclusively as a problem for those countries that were directly affected by the accident. UN إننا على اقتناع راسخ بان مسألة تشيرنوبيل ينبغي ألا تعتبر بشكل حصري مشكلة تلك البلدان التي تضررت مباشرة بالحادث.
    for those countries that wish to retain such possibility, the law might give the awarding authority the option to award the project to a consortium or to require that a separate legal entity be established by the selected project consortium, depending on the needs of the project. UN ٤٤ - وبالنسبة إلى البلدان التي ترغب في الاحتفاظ بهذه اﻹمكانية ، قد يعطي القانون الهيئة مانحة الامتياز خيار منح المشروع لاتحاد شركات أو اشتراط قيام اتحاد المشروع المختار بإنشاء كيان قانوني مستقل ، حسب احتياجات المشروع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more