"for those purposes" - Translation from English to Arabic

    • لهذه الأغراض
        
    • لتلك الأغراض
        
    • في تنفيذ تلك المآرب
        
    • للأغراض التي وضعت من
        
    • لهذين الغرضين
        
    • أجل هذه الأغراض
        
    • في تلك الأغراض
        
    • ولهذه الأغراض
        
    • من أجل تلك الأغراض
        
    • لهذه الأهداف
        
    • لتحقيق هذه اﻷغراض
        
    • في هذه الأغراض
        
    • لتلك اﻷغراض دون إرادتها
        
    :: Right to elect and to be elected and to any assistance required for those purposes. UN :: حق الفرد في أن يَنتخب ويُنتخب وفي الحصول على المساعدة اللازمة لهذه الأغراض.
    Given the fact that the preparatory process for the Conference is under way, a major part has already been obligated for those purposes. UN وبالنظر إلى أن العملية التحضيرية للمؤتمر قيد التنفيذ حاليا، فإن قسطا كبيرا من هذا المبلغ قد كرس بالفعل لهذه الأغراض.
    The Expert Meeting agreed to establish a working group to address the use of space applications for those purposes. UN واتفق اجتماع الخبراء على إنشاء فريق عامل للنظر في استخدام تطبيقات الفضاء لتلك الأغراض.
    24. Monitoring of the results-based budget and determination of whether it achieves its objectives depend on the adequacy of information available for those purposes. UN 24 - ويتوقف رصد الميزنة القائمة على النتائج والبت في ما إذا كانت تحقق أهدافها على مدى كفاية المعلومات المتاحة لتلك الأغراض.
    Prevent those who finance, plan, facilitate or commit terrorist acts from using their respective territories for those purposes against other States or their citizens. UN ' ' منع من يمولون أو يدبرون أو يـيـسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول``.
    Limitations may be applied only for those purposes for which they were prescribed and must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated. UN ولا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها، كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد التي تستند إليه وأن تكون متناسبة معه.
    Given the fact that the preparatory process for the Conference is under way, a major part has already been obligated for those purposes. UN وبالنظر إلى أن العملية التحضيرية للمؤتمر قيد التنفيذ حاليا، فإن قسطا كبيرا من هذا المبلغ قد كرس بالفعل لهذه الأغراض.
    His delegation understood the importance of conflict prevention, preventive diplomacy and mediation and the need for a presence in the field for those purposes. UN وقال إن وفده يدرك أهمية منع وقوع النزاعات والدبلوماسية الوقائية والوساطة والحاجة إلى التواجد في الميدان لهذه الأغراض.
    Specifically, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has allocated credit resources for those purposes. UN وعلى وجه التحديد فإن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية قد خصَّص موارد ائتمانية لهذه الأغراض.
    We urge the international community to consider the provision of adequate resources to the Secretary-General for those purposes. UN ونحث المجتمع الدولي على النظر في تخصيص موارد كافية للأمين العام لهذه الأغراض.
    By and large, the budget proposed for the Mission allocated adequate resources for those purposes. UN وبشكل ما، فإن الميزانية المقترحة للبعثة تخصص موارد كافية لهذه الأغراض.
    Regulation 4.7. Advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes. UN البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام فور توافر متحصلات من الاشتراكات لهذه الأغراض.
    We introduced a draft treaty in 2006 and call upon all nations to join us in observing a moratorium on the production of fissile material for those purposes. UN لقد طرحنا مشروع معاهدة في عام 2006 وندعو الدول كافة إلى الانضمام إلينا في مراعاة الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لتلك الأغراض.
    Amounts approved by the Governing Council of UNEP for specified purposes for a financial period, against which obligations may be incurred for those purposes up to the amounts so approved. UN مبالغ يوافق عليها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأغراض محددة لفترة مالية، ويمكن أن تحمل خصماً منها التزامات محددة لتلك الأغراض بما يصل إلى حد المبالغ المعتمدة.
    In that regard, it could be possible to increase above the present 5 per cent ceiling the amount of funding from core for those purposes as well as for staffing of the Emergency Response Division and for the proper training of resident representatives. UN وفي ذلك الصدد، قد يكون بالإمكان زيادة مبلغ التمويل من الموارد الأساسية إلى ما يتجاوز السقف المحدد بنسبة 5 في المائة لتلك الأغراض وكذلك لملاك موظفي شعبة التصدي للطوارئ ولتدريب الممثلين المقيمين.
    Prevent those who finance, plan, facilitate or commit terrorist acts from using their respective territories for those purposes against other States or their citizens; UN منع من يمولون أو يدبرون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؛
    (d) Prevent those who finance, plan, facilitate or commit terrorist acts from using their respective territories for those purposes against other States or their citizens; UN منع من يمولون أو يدبرون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؛
    Any restrictions to the exercise of such freedoms must conform to strict tests of necessity and proportionality, be applied only for those purposes for which they were prescribed and must be directly related to the specific need on which they are predicated. UN ويجب أن تستجيب أي قيود على ممارسة هذه الحريات لشروط صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب ولا يجوز تطبيقها إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرةً بالغرض المحدد الذي تأسست عليه.
    budget appropriation. The total appropriation of funds approved by the Executive Board for UNICEF programme support, management and administrative costs, and programme assistance against which obligations may be incurred for those purposes up to the amount so approved. UN اعتمادات الميزانية - هي مجموع الاعتمادات المالية التي وافق عليها المجلس التنفيذي من أجل تكاليف اليونيسيف الإدارية وتكاليف دعمه البرنامجي ويمكن، خصما منها، تحمل التزامات لهذين الغرضين تصل إلى المبلغ الموافق عليه بهذه الصورة.
    Amount approved by the relevant authority for specified purposes for a financial period, against which obligations may be incurred for those purposes up to the approved amounts. UN مبلغ توافق عليه السلطة المختصة لأغراض محددة لفترة مالية، مقابل تحمل الالتزامات من أجل هذه الأغراض على ألا تتجاوز المبالغ الموافق عليها.
    However, if vital interests are at stake and the benefit outweighs the possible inconvenience for the biosample donor of other persons, the biosample may still be used for those purposes. UN على أنه إذا كانت هناك مصالح حيوية عرضة للخطر وكانت المنفعة المنشودة ترجح الإزعاج المحتمل لمانح العينة البيولوجية أو لأشخاص آخرين، فيجوز مع ذلك استخدام العينة البيولوجية في تلك الأغراض.
    for those purposes, an ionospheric sounding network consisting of six digital ionosondes has been established in Indonesia. UN ولهذه الأغراض أنشئت في اندونيسيا شبكة لسبر الغلاف الأيوني تتكون من ستة مسابير رقمية لسبر الغلاف الأيوني.
    Money laundering activities for those purposes are also punished under the Proceeds of Crime Act, and illicit funds and profits will be seized. UN كما يُعاقب على أنشطة غسل الأموال من أجل تلك الأغراض بموجب قانون عائدات الجريمة، ويُستولى على الأموال والأرباح غير المشروعة.
    The Criminal Code of Turkmenistan (art. 271) defines terrorism as causing an explosion or fire or carrying out other acts that jeopardize human life, cause significant property damage or that have other dangerous consequences for society, where those acts are committed to violate public security, cause panic or influence decision-making by government authorities, including the threat to commit such acts for those purposes. UN ولكن القانون الجنائي في تركمانستان (المادة 271) يُعرّف الإرهاب بأنه التسبب بتفجير أو حريق أو غير ذلك من الأعمال التي تهدد حياة الإنسان وتسبب إضرارا بالغا بالعقارات أو لها آثار خطيرة على المجتمع، وحيثما ترتكب هذه الأعمال انتهاكا للأمن العام أو تسببا في الفوضى أو تؤثر في صنع القرار لدى السلطات الحكومية، بما في ذلك التهديد بارتكاب أعمال من هذا النوع لهذه الأهداف.
    50. The provision of $20,000 in the cost estimates for the cost of the information and education campaign in connection with the withdrawal of the Mission and for the costs of the continuing operation of the information centres was fully utilized for those purposes during the period under review. UN ٥٠ - تم استخدام كامل مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار الذي أدرج في تقديرات التكاليف لتغطية كلفة الحملة الاعلامية والتثقيفية التي تتصل بانسحاب البعثة وتكاليف استمرار تشغيل مراكز الاعلام، أثناء الفترة قيد الاستعراض لتحقيق هذه اﻷغراض.
    269. Article 7 of the Law on Elementary School of the RS, as amended in 2002, prohibited the political organization and activities in schools or the use of school grounds and/or premises for those purposes. UN 269 - وتحظر المادة 7 من قانون المدارس الابتدائية في جمهورية صربيا، بصيغتها المعدلة في عام 2002، التنظيمات والأنشطة السياسية في المدارس أو استخدام أراضي المدارس و/أو مبانيها في هذه الأغراض.
    “(a) being under the age of 16 years and under the age of 21 years, is for those purposes detained against her will or against her parent or of any other person who has the lawful care or charge of her; UN " )أ( إذا كان دون سن السادسة عشرة ولم تبلغ سن الحادية والعشرين، وتحتجز لتلك اﻷغراض دون إرادتها أو إرادة والدها أو أي شخص آخر يرعاها ويتكفل بها قانونا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more