"for timely" - Translation from English to Arabic

    • في الوقت المناسب
        
    • للاطلاع في حينه
        
    • الجيد التوقيت
        
    The responsibility for timely acknowledgements of the receipt and inspection of strategic deployment stocks rests with the receiving missions UN وتقع المسؤولية عن تقديم الإقرار بالاستلام والمعاينة في الوقت المناسب لمخزون النشر الاستراتيجي على عاتق البعثات المتلقية
    Each body has its own working procedure in place for timely follow-up. UN ولدى كل هيئة إجراءات عمل خاصة بها للمتابعة في الوقت المناسب.
    It was presented to the Committee on Information for its guidance on the policy decisions required for timely implementation. UN وعُرض على لجنة الإعلام بغرض الاسترشاد بالتوجيه فيما يتعلق بالقرارات المتعلقة بالسياسة اللازمة للتنفيذ في الوقت المناسب.
    Sri Lanka has also identified the importance of building local capacity for timely interventions in the event of natural disasters. UN وركزت سري لانكا أيضا على أهمية بناء القدرة المحلية على التدخل في الوقت المناسب في حالات الكوارث الطبيعية.
    He highlighted the need for timely compliance with its requirements. UN وشدّد على ضرورة الامتثال في الوقت المناسب لمتطلباتها.
    The temporary positions required for timely and efficient implementation of the projects are provided in the table below. UN وترد في الجدول أدناه الوظائف المؤقتة المطلوبة من أجل تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب بكفاءة.
    This means that there will be an increased need for timely investments in support and security infrastructure for the missions. UN ويعني هذا ازدياد الحاجة إلى توظيف الاستثمارات في الوقت المناسب في مجالي الدعم والهياكل الأساسية الأمنية للبعثتين.
    This is expected to allow for timely recruitment and smoother succession planning. UN ومن المتوقع أن يسمح ذلك باستقدام الموظفين في الوقت المناسب وبالتخطيط على نحو أكثر سلاسة لتعاقب الموظفين.
    (iii) Invite international financial institutions and other funding agencies to put in place, as needed, streamlined procedures for timely disbursal of funds for food and agricultural input purchases; UN ' 3` دعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التمويل إلى وضع إجراءات مبسطة، حسب الحاجة، لصرف الأموال في الوقت المناسب لشراء الأغذية والمدخلات الزراعية؛
    The responsibility for timely acknowledgements of receipt and inspection of strategic deployment stocks rests with the receiving missions UN وتقع مسؤولية الإقرار باستلام مخزونات النشر الاستراتيجية وفحصها في الوقت المناسب على عاتق البعثات المتلقية
    It could serve as a focal point for timely analysis of cross-cutting thematic issues and preparation of reports for the Secretary-General on such issues. UN ويمكنها العمل كجهة تنسيق لتحليل القضايا الموضوعية الشاملة في الوقت المناسب وإعداد التقارير عن تلك القضايا للأمين العام.
    Unfortunately, human rights violations continue, and there is a lingering concern about the capacity, resources and mandates of the United Nations for timely intervention in cases of egregious violations of human rights. UN ومن المؤسف أن انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة، وهناك شاغل لا يزال يراود اﻷذهان إزاء قدرة اﻷمم المتحدة ومواردها وولايتها للتدخل في الوقت المناسب في حالات الانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان.
    Participants noted that while they had a reasonably good understanding of their local conditions, there was a need for timely access to continental and intercontinental scale satellite data for the transport of pollution. UN ولاحظ المشاركون أنه بينما يفهمون فهما جيدا نسبيا ظروفهم المحلية، ثمة حاجة إلى الحصول في الوقت المناسب على بيانات ساتلية على الصعيدين القاري وما بين القاري فيما يتعلق بنقل التلوث.
    Governments should ensure that structures and processes are in place for timely and adequate participation. UN وينبغي للحكومات أن تضمن وجود هياكل ومؤسسات تتيح المشاركة في الوقت المناسب وبأسلوب ملائم.
    This may create further obstacles for timely recruitment. UN ومن شأن ذلك أن يثير المزيد من العراقيل أمام التوظيف في الوقت المناسب.
    This may create further obstacles for timely recruitment. UN ومن شأن ذلك أن يثير المزيد من العراقيل أمام التوظيف في الوقت المناسب.
    The 2004 figures indicated in fact a lower rate of compliance with slotted dates, but that did not mean that the submitting departments were any less aware of the need for timely submission of manuscripts for processing. UN وتشير أرقام عام 2004 بالفعل إلى انخفاض معدل التقيد بمواعيد الفترات الزمنية المحددة، لكن هذا لا يعني أن الإدارات المقدِّمة للوثائق قد غدت أقل وعيا بالحاجة إلى تقديم النصوص في الوقت المناسب لتجهيزها.
    SMEs complain that demands for timely and detailed financial reports will be too expensive. UN وتشكو هذه المشاريع من أن الطلبات المتعلقة بتقديم التقارير المالية المفصلة في الوقت المناسب ستكون مكلفة للغاية.
    It is presented to the Committee on Information for its guidance on the policy decisions required for timely implementation. UN ويقدم إلى لجنة الإعلام للاستهداء به في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة المطلوبة للتنفيذ في الوقت المناسب.
    It allowed for timely planning for the development of the programme and helped to secure the participation of speakers. UN فقد أتاح ذلك التخطيط في الوقت المناسب لوضع البرنامج، وساعد على كفالة مشاركة المتحدثين.
    The most recent reflect a trend away from mere expressions of good intent to the establishment of clear frameworks for timely, effective and well-coordinated cooperation. UN فأحدث تلك المذكرات تعكس اتجاها يتجاوز مجرد التعبير عن النوايا الطيبة إلى إرساء أطر واضحة للتعاون الفعال الجيد التوقيت والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more