"for too" - Translation from English to Arabic

    • لوقت
        
    • مما ينبغي
        
    • لزمن
        
    • أكثر من اللازم
        
    • ﻷمد
        
    • منذ زمن
        
    • لمدّة
        
    • زمنا
        
    • ولسنوات
        
    • لوقتٍ
        
    • لفترة أطول مما
        
    • لفترة طالت
        
    • قد طال
        
    for too long, the United Nations had appeared to focus on peace and security matters, to the detriment of development. UN وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية.
    Populations have lived in fear and suffering for too long. UN فقد عاش السكان في خوف ومعاناة لوقت طويل جداً.
    The Lockerbie issue has dragged on for too long. UN إن مسألة لوكربي طال أمدها أكثر مما ينبغي.
    for too long, developing countries, including those on the African continent, have been shackled by the hands that feed them. UN ولقد ظلت البلدان النامية، بما فيها البلدان الواقعة في القارة الأفريقية، مقيدة لزمن طويل من الأيدي التي تُطعمها.
    But for too long we have accepted doctrines formulated and waved in the name of liberalization. UN إلا أننا ظللنا لفترة طويلة أكثر من اللازم نقبل مبادئ صيغت باسم التحرر ولوحت به.
    for too long has this inhumane, indiscriminate weapon been allowed to claim thousands of innocent civilian victims every year. UN لقد سمح ﻷمد طويل جدا لهذا السلاح غير اﻹنساني والعشوائي أن يودي بحياة اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء كل عام.
    This issue has bedevilled the international community for too long. UN إن هذه المسألة تبتلي المجتمع الدولي منذ زمن طويل.
    I've been playing with kids I met on the Internet for too long. Open Subtitles لقد كنت ألعب مع الأطفال الّذين قابلتهم على الأنترنت لمدّة طويلةٍ.
    We have tolerated Eritrea's excesses for too long. UN لقد تحملنا تجاوزات إريتريا زمنا طويلا جدا.
    The reform of the Security Council has defied resolution for too long. UN وقد كان من المتعذر لوقت طويل إيجاد حل لإصلاح مجلس الأمن.
    Don't open your eyes for too long or it burns. Open Subtitles لا تدع عيناك مفتوحتان لوقت طويل لأنها ستصاب بالحرقـة
    for too long I've had to watch lesser demons rewarded, been denied my proper place in the forefront. Open Subtitles لوقت طويل كنت أرى كيف المشعوذين الأضعف ينالون التقدير . لقد أنكر مكاني اللائق في الهجوم
    I've been uncomfortable for too long, so I'm getting circumcised. Open Subtitles لقد كنت اشعر بعدم الراحه لوقت طويل لذا سأختن
    Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. UN وقد أهمل موضوع التمييز ضد المعوقين لفترة أطول مما ينبغي.
    The embargo against Cuba has lasted for too long. UN لقد طال الحصار على كوبا أكثر مما ينبغي.
    I will not spare any effort to participate in solving a conflict that has beset the region and its people for too long. UN ولن أدخر وسعا في المشاركة في حل صراع أرق المنطقة وسكانها لفترة أطول مما ينبغي.
    It has had an adverse impact on the people of Cuba for too long. UN فقد ترتبت عليه آثار ضارة على الشعب الكوبي لزمن طويل.
    Thirdly, the environmental machinery of the United Nations has been a Cinderella for too long. UN ثالثا، إن الآلية الإنمائية للأمم المتحدة ما زالت سيندريلا لزمن طويل.
    This situation has already persisted for too long. UN فهذه الحالة قد استمرت أكثر من اللازم بالفعل.
    for too long and too often, Africa has relied on external assistance to resolve its conflicts. UN لقد اعتمدت افريقيا، ﻷمد أطول من اللازم وفي حالات أكثر من اللازم، على المساعدة الخارجية لحل صراعاتها.
    Our region has been bleeding for too long: it is crying for sanity, peace, democracy and development. UN إن منطقتنا تنزف دما منذ زمن طويل جدا: إنها تصرخ طالبة سلامة العقل والسلام والديمقراطية والتنمية.
    It is not good to be without company for too long. Open Subtitles أعتقد أنّه ليس من الجيّد أن لا يكون لديكِ أي رفقة لمدّة طويلة.
    for too long, Latin America had been on the margins of history. UN لقد ظلت أمريكا اللاتينية على هامش التاريخ زمنا طويلا جدا.
    for too many years, the Disarmament Commission has failed to reach concrete goals. UN ولسنوات طويلة جدا، لم تحقق هيئة نزع السلاح أهدافا ملموسة.
    I had been avoiding for too long. Open Subtitles أجبرني هذا على مواجهة بضعةُ أشياء حقيقةً كُنت أتجنبها لوقتٍ طويل
    In short, the Disarmament Commission has been a dependent variable in the field of disarmament for too long. UN وباختصار، فإن هيئة نزع السلاح ظلت لفترة طالت أكثر من اللازم بمثابة متغير تابع في ميدان نزع السلاح.
    But for too long those who commit these crimes, and their superiors who condone them, have gone unpunished. UN إلا أن إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب، إلى جانب رؤسائهم الذين يتغاضون عنهم، قد طال أمده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more