"for trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • للاتجار بالأشخاص
        
    • على الاتجار بالأشخاص
        
    • في الاتجار باﻷشخاص
        
    • على الاتِّجار بالأشخاص
        
    • عن الاتجار بالأشخاص
        
    • للاتجار بالبشر
        
    • أجل الاتجار باﻷشخاص
        
    • لأغراض الاتجار بالأشخاص
        
    • بشأن الاتجار بالأشخاص
        
    • في جريمة الاتجار بالأشخاص
        
    • فيها الاتجار بالأشخاص
        
    • بتهمة الاتجار بالأشخاص
        
    • في قضايا الاتجار بالأشخاص
        
    It also noted that Burkina Faso was a country of origin, transit and destination for trafficking in persons in rural and urban areas. UN كما لاحظت المنظمة أن بوركينا فاسو بلد منشأ ومعبر ومقصد للاتجار بالأشخاص في المناطق الريفية والحضرية.
    In order to be in conformity with the Law against Sexual Violence, the Prosecutor's offices for trafficking in persons and human rights were also created. UN ومن أجل الامتثال لقانون مكافحة العنف الجنسي، أنشئ كذلك مكتبا المدعي للاتجار بالأشخاص ولحقوق الإنسان.
    It notes that convictions for trafficking in persons have been handed down in only a limited number of cases. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم تصدر أحكام إدانة على الاتجار بالأشخاص سوى في عدد محدود من القضايا.
    The Penal Code as amended in 2002 imposed harsh punishments for trafficking in persons. UN أما قانون العقوبات المعدل في عام 2002، فإنه يفرض عقوبات قاسية على الاتجار بالأشخاص.
    In April 1998 the President of Ukraine had signed a law on criminal responsibility for trafficking in persons which stipulated the punishment for persons involved in any way with such trafficking. UN وأشارت إلى أن رئيس جمهورية أوكرانيا وقع في نيسان/أبريل ١٩٩٨ قانونا يلقي المسؤولية الجنائية على كل من يضطلع بدور بأي شكل من اﻷشكال في الاتجار باﻷشخاص.
    For its consideration of the item, the Working Group will have before it a background paper on good practices and tools for reducing the demand for trafficking in persons. UN ولكي ينظر الفريق العامل في هذا البند، سوف تُعرض عليه ورقة معلومات أساسية عن الممارسات الجيِّدة والأدوات اللازمة لخفض الطلب على الاتِّجار بالأشخاص.
    In 1998, criminal responsibility for trafficking in persons was introduced, reflected in article 149 of the Criminal Code, which was amended in 2006 by broadening its definition to bring it in compliance with international instruments. UN وفي عام 1998، أُدرجت المسؤولية الجنائية عن الاتجار بالأشخاص في القانون الجنائي، إذ نصت عليها المادة 149، التي عُدلت في عام 2006 بتوسيع نطاق تعريف هذه المسؤولية بحيث يتفق مع الصكوك الدولية.
    It noted that Croatia remained a destination, source and transit country for trafficking in persons. UN وأشارت إلى أن كرواتيا لا تزال تشكل وجهةً ومصدراً وبلد عبور للاتجار بالأشخاص.
    With cities like Abu Dhabi and Dubai having huge commercial potentials, the United Arab Emirates developed into a destination and transit country for trafficking in persons ( " trafficking " ). UN ونظراً لما تتمتع به مدن مثل أبو ظبي ودبي من إمكانات تجارية ضخمة، تحولت الإمارات العربية المتحدة إلى وجهة ومعبر للاتجار بالأشخاص.
    The Committee is concerned that the State party is a source, transit and destination country for trafficking in persons. UN 17- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف بلد المنشأ والعبور والمقصد للاتجار بالأشخاص.
    Bahrain, Oman and Qatar are countries of destination for trafficking in persons for forced labour and sexual exploitation. UN 90- والبحرين وعُمان وقطر وجهةُ للاتجار بالأشخاص قصد استخدامهم في العمل الجبري والاستغلال الجنسي.
    The objectives of the report were to assess available information on routes used for trafficking in persons and to shed light on the characteristics of the victims and perpetrators of such trafficking. UN ويهدف التقرير إلى تقييم المعلومات المتاحة بشأن الدروب المستخدمة للاتجار بالأشخاص وتسليط الضوء على سمات ضحايا هذا الاتجار والقائمين به.
    It commended amendments to the Criminal Code establishing punishments for trafficking in persons. UN وأثنت على التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي والتي فرضت عقوبات على الاتجار بالأشخاص.
    It notes that convictions for trafficking in persons have been handed down in only a limited number of cases. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم تصدر أحكام إدانة على الاتجار بالأشخاص سوى في عدد محدود من القضايا.
    Relatively wealthier countries are often the source of demand for trafficking in persons for the removal of organs. UN وتكون البلدان الأكثر ثراء نسبيا في الغالب مصدرا للطلب على الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    The Working Group had inter alia recommended to the Conference that reducing demand for trafficking in persons should be one of the topics considered for its future sessions. UN وكان الفريقُ العامل قد أوصى مؤتمرَ الأطراف بجملة أمور ومنها أن يكون خفض الطلب على الاتجار بالأشخاص واحدا من المواضيع الرئيسية المراد النظر فيها بخصوص الدورات التي تُعقد مستقبلا.
    (d) Methods and means used for trafficking in persons, including recruitment, routes and links between and among individuals and groups engaged in such trafficking. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة في الاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرق والروابط بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    17. While welcoming the enactment of the Trafficking in Persons Prohibition Act of 2013, which repealed the Trafficking Persons Prohibition Act of 2009, with a view to introducing stiffer penalties for trafficking in persons and related offences, the Committee remains concerned at the prevalence of trafficking in persons and that the State party remains both a country of destination and transit. UN 17- وبينما ترحب اللجنة بسن قانون حظر الاتجار بالأشخاص لعام 2013، الذي ألغى قانون حظر الاتجار بالأشخاص لعام 2009، بهدف استحداث عقوبات أشد على الاتِّجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة، فإن القلق لا يزال يساورها بسبب انتشار الاتجار بالأشخاص ولأن الدولة الطرف لا تزال بلد مقصد وبلد مرور عابر على السواء.
    It should ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and punished in a way that is commensurate with the gravity of the crimes committed, and that victims of trafficking have access to rehabilitation services. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة وحصول ضحايا الاتجار بالبشر على خدمات إعادة التأهيل.
    UNHCR stated that Lesotho was a source, transit and destination country for trafficking in persons. UN 28- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن ليسوتو بلد منشأ وعبور ومقصد للاتجار بالبشر.
    Each State Party shall, at the request of another State Party and subject to the domestic laws of the requested State, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State and suspected of being used for trafficking in persons. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بأحكام القوانين الداخلية للدولة المتلقية للطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول من شرعية وصحة وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة المتلقية للطلب والمشتبه بأنها تستخدم من أجل الاتجار باﻷشخاص .
    Canada is believed to be primarily a transit and destination country for trafficking in persons (TIP). UN 95- وتُعتبر كندا أساساً بلد عبور ومقصد لأغراض الاتجار بالأشخاص.
    The Committee also notes with concern the absence of specific legislation on human trafficking and the lack of prosecutions for trafficking in persons. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    A minimum imprisonment of four months and a maximum of six years could be sentenced for trafficking in persons. UN ويمكن الحكم بالسجن بحد أدنى أربعة أشهر وبحد أقصى ست سنوات في جريمة الاتجار بالأشخاص.
    (d) On January 31, 2007, a one-day seminar was held for the heads of the consular departments of eight countries of origin for trafficking in persons. UN (د) في 31 كانون الثاني/يناير 2007، عُقدت حلقة دراسية استغرقت يوماً واحداً لفائدة رؤساء الدوائر القنصلية لثمانية بلدان ينشأ فيها الاتجار بالأشخاص.
    The following two tables present Police data on criminal investigations and arrests for trafficking in persons for prostitution and related offences: UN ويعرض الجدولان التاليان بيانات الشرطة عن التحقيقات الجنائية وحالات التوقيف بتهمة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء وجرائم أخرى ذات صلة.
    States parties should acknowledge the importance of voluntary victim-witness cooperation in seeking convictions for trafficking in persons. UN 58- ينبغي للدول الأطراف أن تقرّ بأهمية التعاون الطوعي مع الضحايا-الشهود في التماس إصدار أحكام الإدانة في قضايا الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more