"for trafficking victims" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا الاتجار بالبشر
        
    • لضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • أجل ضحايا الاتجار
        
    • إلى ضحايا الاتجار
        
    • الخاصة بضحايا الاتجار
        
    • لصالح ضحايا الاتجار بالبشر
        
    • الاتجار بالضحايا
        
    • المتاحة لضحايا الاتجار
        
    She said that national, local and regional task force offices conducted rescue operations for trafficking victims. UN وأشارت إلى أن مكاتب الفرقة الخاصة الوطنية والمحلية والإقليمية أجرت عمليات إنقاذ لضحايا الاتجار بالبشر.
    A compensation mechanism also existed for trafficking victims. UN وثمة أيضا آلية للتعويض لضحايا الاتجار بالبشر.
    13. The Committee welcomes the information provided by the State party during the dialogue, that it is developing a comprehensive strategic action plan to strengthen services for trafficking victims as well as the appointment of a coordinator within the Department of Justice. UN 13- تُرحب اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف أثناء الحوار، والتي تُفيد بوضع خطة عمل استراتيجية شاملة لتعزيز الخدمات المُقدّمة لضحايا الاتجار بالأشخاص وكذلك تعيين مُنسّق ضمن وزارة العدل.
    47. Information was requested on the number of shelters available and on the programmes provided for trafficking victims. UN 47 - وأردفت قائلة إنه قد طُلبت معلومات بشأن عدد أماكن الإيواء المتاحة في البرامج المعدة من أجل ضحايا الاتجار في البشر.
    Housing services for trafficking victims UN خدمات الإسكان المقدّمة إلى ضحايا الاتجار
    (13) The Committee is concerned about the situation with regard to trafficking in persons, which affects mainly women, the fact that there have been investigations, prosecutions and convictions in only a very small proportion of cases, and the fact that there are only a limited number of shelters for trafficking victims (arts. 3, 7 and 8 of the Covenant). UN (13) ويساور اللجنة قلق إزاء حالة الاتجار بالبشر، ولأن التحقيقات والمقاضاة والإدانات انحصرت في نسبة ضئيلة من الحالات، فضلاً عن قلة عدد الملاجئ الخاصة بضحايا الاتجار (المواد 3 و7 و8 من العهد).
    Raising the awareness of the Moldovan diaspora with a view to mobilizing support for trafficking victims; UN :: توعية المغتربين المولدوفيين بضرورة التعبئة لصالح ضحايا الاتجار بالبشر
    The DSW also continued with its support of finding a shelter for trafficking victims. UN وواصلت شعبة الرعاية الاجتماعية أيضا دعمها في إيجاد المأوى لضحايا الاتجار بالبشر.
    A temporary shelter specifically for trafficking victims (Casa de Acolhimento e Proteção -- CAP) was created in 2008, with 6 places for women victims of trafficking, which is run by the NGO APF and receives public funding. UN وأُنشئ في عام 2008 مأوى مؤقت مخصص لضحايا الاتجار بالبشر (Casa de Acolhimento e Proteção)، به 6 أماكن للنساء ضحايا الاتجار بالبشر، وتديره المنظمة غير الحكومية " جمعية تنظيم الأسرة " ، ويُموَّل من المال العام().
    108. The NCSS offers: (a) temporary hospitality shelters for trafficking victims (one in Athens and one in Thessalonica) including accommodation, food, psychological support, medical and pharmaceutical treatment for victims of trafficking in human beings; (b) emergency Telephone Line for Social Help (197), which operates twenty-four hours a day, seven days a week. UN 108- ويقوم المركز الوطني للتضامن الاجتماعي بتوفير ما يلي: (أ) المأوى المؤقت لضحايا الاتجار بالبشر (أحدهما في أثينا والثاني في تيسالونيكا) ويشمل ذلك توفير المسكن والطعام والدعم النفسي والعلاج الطبي والأدوية لضحايا الاتجار بالبشر؛ (ب) خط هاتفي للاتصال في حالة الطوارئ لطلب المساعدة الاجتماعية (197)، يعمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    It is also designed to provide training to staff of local governmental organizations, such as INAMU, the National Child Welfare Agency and CCSS, and to NGOs in order to equip them to prevent trafficking and to develop public services and policies for trafficking victims (source: IOM). UN والمشروع مصمم أيضاً لتقديم التدريب إلى موظفي المنظمات الحكومية المحلية كالمعهد الوطني للمرأة، والوكالة الوطنية لرعاية الأطفال، وصندوق الضمان الاجتماعي، وإلى المنظمات غير الحكومية بغية تجهيزها لمنع الاتجار واستحداث خدمات وسياسات عامة من أجل ضحايا الاتجار (المصدر: المنظمة الدولية للهجرة).
    UN-Women reported that the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women had funded, among other initiatives, the development of integrated services for trafficking victims/survivors in Bolivia (Plurinational State of), the Republic of Moldova, Tajikistan and various countries in the Middle East. UN وأفادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة قد موّل، بين مبادرات أخرى، تطوير الخدمات المتكاملة من أجل ضحايا الاتجار/الناجين من الاتجار في دولة بوليفيا (المتعددة الأعراق) وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان وبلدان مختلفة في الشرق الأوسط.
    297. The workplan's implementation in Costa Rica has begun with institution-building efforts to improve services for trafficking victims. UN 297- وقد بدأ تنفيذ خطة العمل في كوستاريكا بجهود بناء المؤسسات لتحسين الخدمات المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    Continue its efforts aimed at fighting trafficking in persons, particularly children and women, and at ensuring compensation and rehabilitation for trafficking victims (Algeria); 97.86. UN 97-85- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة الأطفال والنساء، وضمان تقديم التعويضات إلى ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم (الجزائر)؛
    13. The Committee is concerned about the situation with regard to trafficking in persons, which affects mainly women, the fact that there have been investigations, prosecutions and convictions in only a very small proportion of cases, and the fact that there are only a limited number of shelters for trafficking victims (articles 3, 7 and 8 of the Covenant). UN 16- ويساور اللجنة قلق إزاء حالة الاتجار بالبشر، ولأن التحقيقات والمقاضاة والإدانات انحصرت في نسبة ضئيلة من الحالات، فضلاً عن قلة عدد الملاجئ الخاصة بضحايا الاتجار (المواد 3 و7 و8 من العهد).
    - Raising the awareness of the Moldovan diaspora with a view to mobilizing support for trafficking victims; UN :: توعية المغتربين المولدوفيين بضرورة التعبئة لصالح ضحايا الاتجار بالبشر
    The Committee is further concerned that return and reintegration programmes for trafficking victims may not be structured in such a way as to ensure that victims are not trafficked again. UN كما أنها قلقة لأن برامج عودة ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم قد لا تكون مصممة على نحو يكفل عدم الاتجار بالضحايا مجدداً.
    13. With regard to the reintegration of the victims of trafficking, the report mentions that the Office of the Procurator and the International Organization for Migration (IOM) signed a technical cooperation agreement to strengthen prevention, assistance, protection, training and reintegration measures for trafficking victims (p. 39). UN 13 - فيما يتعلق بإعادة إدماج ضحايا الاتجار، يشير التقرير إلى اتفاق التعاون التقني المبرم بين مكتب الوكيل العام والمنظمة الدولية للهجرة بهدف تعزيز تدابير الوقاية والمساعدة والحماية والتدريب وإعادة الإدماج المتاحة لضحايا الاتجار (الصفحة 39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more