"for transition from" - Translation from English to Arabic

    • للانتقال من
        
    • أجل الانتقال من
        
    • بالانتقال من
        
    :: Difficulties in identifying effective benchmarks, evaluation criteria and triggers for transition from military to civilian assets; UN :: صعوبات في تحديد معايير فعالة ومعايير التقييم ومشغلات للانتقال من الأصول العسكرية إلى المدنية؛
    Elections have also become tools for transition from conflict, often marking the point at which a country starts out on its path to stability. UN وأصبحت الانتخابات أيضا أدوات للانتقال من النزاع، بوصفها في كثير من الأحيان نقطة البدء لأي بلد في طريقه نحو الاستقرار.
    The Bosnia and Herzegovina authorities have not made progress towards meeting the outstanding requirements set by the Steering Board of the Peace Implementation Council for transition from the Office of the High Representative to a reinforced European Union presence. UN ولم تحرز السلطات في البوسنة والهرسك أي تقدم نحو تلبية المطالبات الرئيسية التي حددها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى حضور معزز للاتحاد الأوروبي.
    An acceptable and sustainable resolution of State property is the second of the five objectives set by the Peace Implementation Council Steering Board for transition from the Office of the High Representative to the European Union Special Representative. UN وإيجاد تسوية مقبولة ومستدامة لممتلكات الدولة هو الهدف الثاني من الأهداف الخمسة التي حددها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    Funding for transition from relief to development UN إتاحة التمويل من أجل الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية
    7. Appeals to all the Somali parties concerned to seek peaceful means for resolving differences and to redouble their efforts to achieve national reconciliation that allows for transition from relief to reconstruction and development; UN ٧ - تناشد جميع اﻷطراف الصومالية المعنية أن تسعى إلى حل خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تضاعف جهودها لتحقيق مصالحة وطنية تسمح بالانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة التعمير والتنمية؛
    The adoption of the strategy was a benchmark in the rule of law objective for transition from the Office of the High Representative to the European Union Special Representative, and with the adoption this benchmark was met. UN وكان اعتماد الاستراتيجية أساسا لقياس هدف سيادة القانون للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، ومع اعتماد الاستراتيجية، تم بلوغ هذا الأساس.
    The adoption of the Strategy was a benchmark in the rule of law objective for transition from the Office of the High Representative to the European Union Special Representative. UN وكان اعتماد هذه الاستراتيجية نقطة مرجعية في الهدف المتمثل في بسط سيادة القانون للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    To pre-empt that phenomenon, the United Nations, in close cooperation with its Government counterparts, developed both an Early Recovery Framework and an Action Plan for transition from Relief to Recovery, based on Government priorities. UN ولتلافي ذلك، وضعت الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع نظرائها الحكوميين واستنادا إلى الأولويات الحكومية، إطارا للإنعاش المبكر وخطة عمل للانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة الإنعاش.
    75. Notes, in this regard, the need for the United Nations development system to consider ways to improve the effectiveness of its resource mobilization for transition from relief to development; UN 75 - تلاحظ، في هذا الصدد، ضرورة أن ينظر جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في سبل تحسين فعالية تعبئة موارده للانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    In 2007, the Government of Myanmar, UNODC and other United Nations bodies agreed on a framework for transition from emergency relief to sustainable development in the Wa region in the period 2008-2011. UN 83- وفي عام 2007، اتفقت حكومة ميانمار والمكتب وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة على إطار للانتقال من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية المستدامة في منطقة " وا " خلال الفترة 2008-2011.
    75. Notes, in this regard, the need for the United Nations development system to consider ways to improve the effectiveness of its resource mobilization for transition from relief to development; UN 75 - تلاحظ، في هذا الصدد، ضرورة أن ينظر جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في سبل تحسين فعالية تعبئة موارده للانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    75. Notes, in this regard, the need for the United Nations development system to consider ways to improve the effectiveness of its resource mobilization for transition from relief to development; UN 75 - تلاحظ، في هذا الصدد، ضرورة أن ينظر جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في سبل تحسين فعالية تعبئة موارده للانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    The leadership should also consult widely with the United Nations resident country team and with NGOs working in the mission area to broaden and deepen its local knowledge, which is critical to implementing a comprehensive strategy for transition from war to peace. UN ومن الواجب أيضا على هذه القيادة أن تتشاور على نطاق واسع مع فريق الأمم المتحدة القطري المقيم ومع المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة البعثة من أجل توسيع وتعميق معارفها المحلية، مما يعد أمر حاسما عند تنفيذ استراتيجية شاملة للانتقال من الحرب إلى السلام.
    The Steering Board also expressed its concern and disappointment with the lack of progress achieved on the " 5 plus 2 " agenda for transition from the Office of the High Representative to the European Union Special Representative since its previous meeting in March 2009. UN وأعرب المجلس التوجيهي أيضا عن قلقه وخيبة أمله إزاء عدم إحراز تقدم بشأن برنامج " 5+2 " للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، منذ اجتماعه السابق في آذار/مارس 2009.
    Improve the effectiveness of resource mobilization for transition from relief to development (see para. 75) UN تحسين فعالية تعبئة الموارد للانتقال من الإغاثة إلى التنمية (انظر الفقرة 75)
    In 2007, the Government, UNODC and other United Nations bodies agreed on a framework for transition from emergency relief to sustainable development in the Wa region in the period 2008-2011. UN وفي عام 2007، اتفقت الحكومة والمكتب وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة على إطار للانتقال من طور الإغاثة في حالات الطوارئ إلى طور التنمية المستدامة في منطقة " وا " خلال الفترة
    Those historic documents laid down a sound foundation for transition from existing patterns of production and consumption to a sustainable pattern -- the paradigm of today. UN وقد أرست هذه الوثائق التاريخية أساساً متيناً للانتقال من الأنماط القائمة للإنتاج والاستهلاك إلى نمط مستدام - هو نموذج اليوم.
    The Department also emphasized that the strategy represents a checklist to be followed to ensure that critical peacebuilding elements are addressed and that the Commission's role becomes crucial as the peacekeeping missions prepare for transition from one form of political and operational engagement to another, as in the case of Liberia. UN وشددت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا على أن الاستراتيجية تمثل قائمة مرجعية ينبغي اتباعها لضمان تحقيق عناصر بناء السلام الحيوية، وأن أهمية دور اللجنة تتعاظم عندما تستعد بعثات حفظ السلام للانتقال من شكل من أشكال المشاركة السياسية والعملياتية إلى شكل آخر، كما هو الشأن في ليبريا.
    Funding for transition from relief to development UN إتاحة التمويل من أجل الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more