The present workload standards for translators are also partial measurements. | UN | والمعايير الحالية لعبء العمل للمترجمين التحريريين هي أيضا مقاييس جزئية. |
Experimental training session in speech recognition was organized for translators. | UN | ونُظمت دورة تدريبية تجريبية في مجال تمييز الكلام الكترونيا للمترجمين التحريريين. |
A Russian national training programme for translators and interpreters specializing in work for international organizations was described. | UN | وتم وصف برنامج تدريب وطني روسي للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المتخصصين في العمل في المنظمات الدولية. |
It was explained, however, that the Department was not suggesting that workload standards be eliminated for translators and interpreters. | UN | بيد أنه أُوضح أن الإدارة لا توحي بوقف معايير عبء العمل بالنسبة إلى المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين. |
In the translation area, in particular, technological advances made it possible for translators to produce first drafts on screen, thereby reducing the text-processing workload and increasing productivity in the documentation processing system. | UN | وفي مجال الترجمة التحريرية بصفة خاصة، مكنت أوجه التقدم التكنولوجية المترجمين التحرريين من إعداد مسودات أولية على شاشات الحاسوب، مما يخفض بالتالي من عبء عمل تجهيز النصوص وزيادة اﻹنتاجية في نظام تجهيز الوثائق. |
Changes relating to productivity statistics for translators and text-processing pools will allow the elimination of another post. | UN | وستتيح التغييرات المتصلة بإحصاءات الانتاجية الخاصة بالمترجمين ووحدات تجهيز النصوص إلغاء وظيفة أخرى. |
a Number of translator-days provided to other duty stations multiplied by the workload standard for translators (1,650 words). | UN | (أ) عدد أيام عمل المترجمين الذين يتم توفيرهم لمراكز العمل الأخرى مضروبا في عبء العمل القياسي للمترجم (650 1 كلمة). |
There are presently no Professional level posts for translators or interpreters from Kinyarwanda. | UN | ولا توجد حاليا أي وظائف من الفئة الفنية للمترجمين التحريريين أو المترجمين الشفويين من اللغة الكينيارواندية. |
Terminology records are accessible to all language staff, including interpreters, through a terminology portal and are also available for translators through computer-assisted translation tools. | UN | وتُتاح إمكانية الاطلاع على سجلات المصطلحات لجميع موظفي اللغات، بمن فيهم المترجمون الشفويون، من خلال بوابة خاصة بالمصطلحات، كما تتاح للمترجمين التحريريين من خلال أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب. |
It also called for greater efforts to identify and address the root causes of the high vacancy rate for translators and interpreters at the United Nations Office at Nairobi. | UN | وتدعو اللجنة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لتحديد ومعالجة الأسباب الجذرية لارتفاع معدل الشواغر للمترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
The supplementary information to the Secretary-General's report provided by the Secretariat indicated that while the average vacancy rates at the duty station had been reduced to 3.1 per cent, the vacancy rate stood at 35 per cent for interpreters and 30 per cent for translators. | UN | وأوضحت المعلومات المكملة لتقرير الأمين العام المقدمة من الأمانة العامة أنه في حين تم تخفيض متوسط معدلات الشغور في مركز العمل إلى 3.1 في المائة، فقد بلغ معدل الشواغر 35 في المائة بالنسبة للمترجمين الشفويين و 30 في المائة بالنسبة للمترجمين التحريريين. |
When projected retirements in the period from 2010 to 2016 are factored in, total turnover will reach 43 per cent for interpreters and 40 per cent for translators. | UN | وعندما نأخذ في الاعتبار حالات التقاعد المتوقعة في الفترة من عام 2010 إلى عام 2016، فإن نسبة الدوران الإجمالي ستبلغ 43 في المائة بالنسبة للمترجمين الشفويين و 40 في المائة بالنسبة للمترجمين التحريريين. |
The wider use of computer-assisted translation led to greater provision of references for translators and editors, thus enhancing the quality in their work. | UN | وأدى اتساع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى توافر قدر أكبر من المراجع للمترجمين التحريريين والمحررين مما أسفر بدوره عن تعزيز نوعية العمل الذي يقومون به. |
It serves as a core resource for translators, editors and verbatim reporters, and is also used by Department of Public Information staff and author departments. | UN | وهي مورد أساسي للمترجمين التحريريين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية، ويستخدمها أيضا موظفو إدارة شؤون الإعلام والإدارات المقدمة للوثائق. |
The reason is that the competitive examination which editors take at the start of their careers includes translation tests which are considered less stringent and comprehensive than those in the competitive examination for translators. | UN | والسبب هو أن الامتحان التنافسي الذي يجتازه المحررون في بداية وظيفتهم يشمل اختبارات في الترجمة التحريرية تعتبر أقل صرامة وشمولا من الامتحان التنافسي للمترجمين التحريريين. |
There was also a need for an effective and comprehensive monitoring system for translators and interpreters, as well as training programmes for underperformers. | UN | كذلك تدعو الحاجة إلى نظام رصد للمترجمين التحريريين والشفويين يكون فعالا وشاملا، وكذلك إلى برامج تدريب لمن يكون أداؤهم ناقصا. |
A significant step in this regard was the acquisition in 1994-1995 of 120 networked workstations for translators. | UN | واتخذت خطوة هامة في هذا الصدد بالحصول في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ على ١٢٠ محطة عمل شبكية للمترجمين التحريريين. |
A significant step in this regard was the acquisition in 1994-1995 of 120 networked workstations for translators. | UN | واتخذت خطوة هامة في هذا الصدد بالحصول في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ على ١٢٠ محطة عمل شبكية للمترجمين التحريريين. |
Two important elements must be borne in mind: ongoing refresher courses for translators and interpreters and the standardization of expressions, in other words, the use of agreed expressions aimed at achieving greater clarity. | UN | وينبغي أخذ عنصرين هامين في اﻹعتبار: دورات تنشيطية مستمرة للمترجمين التحريريين والشفويين وتوحيد التعبيرات، وبعبارة أخرى استخدام تعبيرات متفق عليها ترمي إلى تحقيق قدر أكبر من الوضوح. |
(l) Refresher courses for translators, interpreters and other language staff | UN | )ل( دورات لتجديــــد المعلومــــات للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين وغيرهم من موظفي اللغات |
In the translation area, in particular, technological advances made it possible for translators to produce first drafts on screen, thereby reducing the text-processing workload and increasing productivity in the documentation processing system. | UN | وفي مجال الترجمة التحريرية بصفة خاصة، مكنت أوجه التقدم التكنولوجية المترجمين التحرريين من إعداد مسودات أولية على شاشات الحاسوب، مما يخفض بالتالي من عبء عمل تجهيز النصوص وزيادة اﻹنتاجية في نظام تجهيز الوثائق. |
Changes relating to productivity statistics for translators and text-processing pools will allow the elimination of another post. | UN | وستتيح التغييرات المتصلة بإحصاءات الانتاجية الخاصة بالمترجمين ووحدات تجهيز النصوص إلغاء وظيفة أخرى. |
In New York, percentages are used; in Geneva, the number of translator-days multiplied by the workload standard for translators (1,650 words) is used for translators and the number of workdays for interpreters; in Vienna, the number of words is used for translators and the number of staff-days for interpreters; and in Nairobi, the number of assignments is used for translators and the number of staff-days for interpreters. | UN | ففي نيويورك، تستخدم النسب المئوية؛ وفي جنيف، يستخدم عدد أيام عمل المترجمين التحريريين مضروبا في عبء العمل القياسي للمترجم (650 1 كلمة) للمترجمين التحريريين وعدد أيام العمل للمترجمين الشفويين؛ وفي فيينا، يستخدم عدد الكلمات للمترجمين التحريريين وعدد أيام العمل للمترجمين الشفويين؛ وفي نيروبي، يستخدم عدد المهام للمترجمين التحريريين وعدد أيام العمل للمترجمين الشفويين. |
However, two P-2/1 posts for translators are requested for upgrading to P-3 in order to permit the recruitment of more experienced staff. | UN | غير أنــه لا بد من رفع مستوى وظيفتين لمترجمين تحريريين بالرتبة ف - ٢/١ إلى الفئة ف - ٣ حتى يمكن تعيين مترجمين أكثر خبرة. |