"for transparency" - Translation from English to Arabic

    • للشفافية
        
    • لأغراض الشفافية
        
    • توخي الشفافية
        
    • لتحقيق الشفافية
        
    • أجل الشفافية
        
    • على الشفافية
        
    • تحقيق الشفافية
        
    • في الشفافية
        
    • إلى الشفافية
        
    • المتعلقة بالشفافية
        
    • توفير الشفافية
        
    • لضمان الشفافية
        
    • لتوفير الشفافية
        
    • بشأن الشفافية
        
    • تتعلق بالشفافية
        
    They must also recognize the role and partnership of non-governmental organizations in monitoring these expenditures for transparency and cooperation. UN وعلى الحكومات أيضا أن تعترف بدور المنظمات غير الحكومية وشراكتها في رصد هذا الإنفاق تحقيقا للشفافية والتعاون.
    This, of course, calls for transparency and confidence-building measures. UN وهذا يتطلب بالطبع اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    They do not fully fit the category definition of an armoured combat vehicle but are included for transparency purposes. UN وهى لا تدخل بصورة كاملة ضمن تعريف فئة مركبات القتال المصفحة، ولكنها تدرج في السجل لأغراض الشفافية
    They highlighted the need for transparency in relation to sources of information and the creation of a system to ensure their credibility. UN ونوهت إلى ضرورة توخي الشفافية فيما يخص مصادر المعلومات، وإنشاء نظام يضمن موثوقيتها.
    Timely, accurate reporting is a requirement for transparency and accountability. UN ويُعد الإبلاغ الدقيق وفي الوقت المناسب أحد الشروط اللازمة لتحقيق الشفافية والمساءلة.
    The Coalition for transparency has continued with its work of mobilizing support towards tackling these issues in 2003. UN وقد واصل التحالف من أجل الشفافية عمله الرامي إلى حشد التأييد لمعالجة هذه القضايا في عام 2003.
    While administrative support must be responsive to mission needs, such support must be provided in the context of an organizational framework that strives for transparency and accountability, which necessitates due regard for established processes and procedures. UN ومع أن الدعم الإداري يجب أن يُلبي احتياجات البعثة، فإن هذا الدعم يجب أن يُقدم في سياق إطار تنظيمي يقوم على الشفافية والمساءلة، مما يستلزم إيلاء المراعاة الواجبة للعمليات والإجراءات المعمول بها.
    It was important to highlight the need for transparency and respect for the principle of equitable geographical distribution. UN وثمة أهمية لتسليط الضوء على ضرورة تحقيق الشفافية واحترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    The participants nevertheless accepted the prerequisite for transparency, accountability and good governance; UN ومع ذلك أبدى المشاركون قبولهم للشرط الأساسي المتمثل في الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد؛
    They included the creation of the Secretariat for transparency and the adoption of a law on public information. UN وتشمل تلك السياسات إنشاء أمانة للشفافية واعتماد قانون بشأن الإعلام.
    Such active participation would create the basis for transparency and accountability necessary in sustainable development efforts. UN فهذه المشاركة النشطة سترسي الأساس للشفافية والمساءلة الضروريتين في جهود التنمية المستدامة.
    Mechanisms for transparency in nuclear and chemical weapons already exist. UN وتوجد بالفعل حاليا لآليات للشفافية في مجالي الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية.
    Permits are required for those facilities whose activities exceed certain annual thresholds, based on the risk associated with the given Schedule for transparency and non-proliferation purposes. UN ويتعين الحصول على تراخيص للمرافق التي تتجاوز أنشطتها حدودا قصوى معينة، بناء على المخاطر المرتبطة بمواد قائمة معينة، وذلك لأغراض الشفافية ومنع الانتشار.
    UNOPS was determining whether to post cases on the Internet site for transparency and to publicize to vendors. UN وكان المكتب يحدد مدى ضرورة نشر الحالات على شبكة الإنترنت لأغراض الشفافية والإعلان عن الموردين.
    Some delegations stressed the need for transparency so that assessments were available for comment by States. UN وأكد بعض الوفود ضرورة توخي الشفافية لإتاحة التقييمات للدول لكي تقدم تعليقات عليها.
    Answers to all those questions were important for transparency and decision-making. UN وقالت إن الحصول على إجابات على جميع هذه اﻷسئلة يعتبر مهما لتحقيق الشفافية واتخاذ القرارات.
    That would require a re-evaluation of the institutions for public dialogue and participation, for transparency and accountability. UN وسيتطلب ذلك إعادة تقييم المؤسسات من أجل الحوار العام والمشاركة، ومن أجل الشفافية والمساءلة.
    In particular, it wished to underscore the need for transparency in the conduct of the Committee's work. UN وأنه يود بوجه خاص التأكيد على ضرورة الحفاظ على الشفافية في إدارة أعمال اللجنة.
    Second, we remain particularly attached to the need for transparency in armaments, as we consider it a strong and valuable measure to enhance confidence and security among States. UN ثانياً، إننا لا نزال نتمسك بشكل خاص بضرورة تحقيق الشفافية في مجال التسلح، لأنها تشكل في نظرنا تدبيراً قوياً وهاماً لتعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    It has increased overall awareness of potential conflicts of interest and of the need for transparency about such conflicts with colleagues. UN فلقد رفع من مستوى الوعي الكلي بتضارب المصالح المحتمل وبالحاجة إلى الشفافية إزاء هذا النوع من النزاعات مع الزملاء.
    Lest this response be misunderstood, Iran also rejected repeated requests for transparency and cooperation. UN ولكيلا يُساء فهم هذا الرد، رفضت إيران أيضاً الطلبات المتكررة المتعلقة بالشفافية والتعاون.
    5. Reiterates the importance of consulting with relevant Member States in the drawing up and use of country vulnerability profiles as well as the continuing need for transparency, objectivity and accuracy in these processes; UN 5 - يكرر تأكيد أهمية التشاور مع الدول الأعضاء ذات الصلة بشأن إعداد النُبذ القطرية عن حالة الضعف واستعمال هذه النُبذ، والحاجة إلى توفير الشفافية والموضوعية والدقة في هذه العمليات؛
    After his nomination, UNOCI held 5 meetings with the new Inspector General to emphasize the importance of this service for transparency, impartiality and the fight against corruption UN وبعد هذا التعيين، عقدت العملية 5 اجتماعات مع المفتش العام الجديد للتشديد على أهمية هذه الخدمة لضمان الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد
    Work was under way on the issue of establishing a national mechanism for transparency and openness in correctional facilities. UN وقال إنه يجري العمل بالنسبة لمسألة إنشاء آلية وطنية لتوفير الشفافية والانفتاح في المرافق الإصلاحية.
    In that framework, all financial centres were to be urged to attain and implement the highest international standards for transparency and the exchange of information. UN وفي ذلك الإطار، ستُحَثّ جميع المراكز المالية على استيفاء وتنفيذ أعلى المعايير الدولية بشأن الشفافية وتبادل المعلومات.
    She proposed bringing them under civilian, democratic controls, with provisions for transparency and control of the military budget and spending. UN واقترحت إخضاعهما لسلطات مدنية ديمقراطية، مع وضع ترتيبات تتعلق بالشفافية ومراقبة الميزانية العسكرية والإنفاق العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more