"for treatment" - Translation from English to Arabic

    • للعلاج
        
    • على العلاج
        
    • لتلقي العلاج
        
    • لعلاج
        
    • للمعالجة
        
    • لمعاملة
        
    • أجل العلاج
        
    • لأغراض العلاج
        
    • على المعالجة
        
    • تكاليف العلاج
        
    • في علاج
        
    • من أجل المعالجة
        
    • نظير العلاج
        
    • للاطلاع على المعاملة
        
    • علاج الأمراض
        
    In many countries, demand for treatment, prevention and care outpaces the total resources currently being provided by all funding sources. UN في العديد من البلدان يفوق حجم الاحتياجات للعلاج والوقاية والرعاية مجموع الموارد التي توفرها حاليا مصادر التمويل مجتمعة.
    He was transferred to An Kang for treatment and has since recovered and left the hospital in normal health. UN وقد أحيل إلى آن كانغ للعلاج. وقد شفي منذ ذلك الوقت وترك المستشفى في حالة صحية عادية.
    for treatment and related services provided by local hospitals/doctors at an average of $83 per person per month. UN للعلاج والخدمات ذات الصلــة المقدمــة من المستشفيات المحلية واﻷطبــاء المحلييــــن بمتوسط ٨٣ دولارا للشخص في الشهر.
    In the countries covered by SENDU, there was an overall increase in the demand for treatment for illicit drug abuse in 2003. UN وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    Victims were allegedly transported to a hospital in Afrin for treatment. UN وزُعم أن الضحايا نُقلوا إلى مستشفى في عفرين لتلقي العلاج.
    Well, the medications he's taking is for treatment of Alzheimer's and dementia. Open Subtitles ليس كثيراً. حسناً, الأدوية التي يتناولها هي لعلاج مرض ألزهايمر والخرف.
    UNDP will help develop and pilot methodologies for preparing communities for treatment. UN وسوف يساعد البرنامج الإنمائي على تطوير المنهجيات وريادتها لتحضير المجتمعات للمعالجة.
    Unfortunately, these figures include only those who have applied for treatment in health care institutions or have been otherwise brought to light. UN ومن أسف، أن هذه اﻷرقام لا تشمل إلا الذين تقدموا بطلبات للعلاج في مؤسسات الرعاية الصحية أو الذين أعلن عنهم.
    Greek Cypriots and Maronites can, upon request, be transferred to the South or may travel abroad for treatment. UN ويمكن نقل القبارصة اليونانيين والموارنة، عند الطلب، إلى الجنوب أو في إمكانهم السفر إلى الخارج للعلاج.
    In serious cases, prisoners were transferred to public hospitals for treatment. UN وفي الحالات الخطيرة، يجري نقل السجناء إلى المستشفيات العامة للعلاج.
    In fact, we are beginning to see families with children coming to our centres for treatment of HIV complications. UN والواقع أننا بدأنا نرى عائلات تأتي مع أطفالها إلى مراكزنا للعلاج من مضاعفات فيروس نقص المناعة البشرية.
    Master, we risk hurting our patients when they come for treatment. Open Subtitles ولكن لو مرضانا ينجرحون بواستطنا سوف ياتون للعلاج ويشفقون علينا
    186. Injured passengers who had not been airlifted were diagnosed and sent to nearby hospitals for treatment. UN 186- وتم تشخيص حالة الركاب المصابين الذين لم ينقلواً جواً ونقلوا إلى مستشفيات قريبة للعلاج.
    In Azerbaijan, it was reported that the World Health Organization (WHO) provided patients with medicines for treatment. UN وأفيد بأن منظمة الصحة العالمية تزود المصابين في أذربيجان بالأدوية للعلاج.
    In some countries, for example, Indonesia, Japan and Myanmar, recent trends in demand for treatment appear to be fairly stable. UN وفي بعض البلدان، مثل إندونيسيا وميانمار واليابان، يبدو أن الاتجاهات الأخيرة للطلب على العلاج مستقرة إلى حد ما.
    Demand for treatment for cannabis problems had been on the increase in the European Union since the late 1990s. UN وقد كان الطلب على العلاج من مشاكل تعاطي القنّب في ازدياد في الاتحاد الأوروبي منذ أواخر التسعينات.
    Here you go, Doc. Four penguins, ready for treatment. Open Subtitles تفضل يا دكتور أربع بطاريق ,مستعدة لتلقي العلاج
    A number of prisoners injured in the attack went to al-Shifa hospital in Gaza City for treatment after escaping from the prison. UN وتوجه عدد من السجناء ممن أصيبوا بجروح خلال الهجوم إلى مستشفى الشفاء في مدينة غزة لتلقي العلاج بعد فرارهم من السجن.
    A women's institution must have special facilities for treatment of pregnant women, women at childbirth and female illness. UN ويجب أن تشتمل المؤسسة المخصصة للنساء على مرافق خاصة لعلاج الحوامل والنساء في حالة الوضع وأمراض الإناث.
    The criminal justice system is designed to convict and punish the guilty as well as to offer the abuser an opportunity for treatment and rehabilitation. UN فنظام العدالة الجنائية يرمي إلى إدانة المذنب ومعاقبته وكذلك إلى إتاحة الفرصة لمتعاطي المخدرات للمعالجة والتأهيل.
    In 2007, the standard operating procedures for treatment of victims of trafficking in human beings were endorsed by the Government. UN وفي عام 2007 أقرت الحكومة إجراءات العمل النموذجية لمعاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Positive cases or those who are suffering from any sexually transmitted disease are referred to the appropriate health services for treatment. UN وتحال الحالات الإيجابية أو المصابون بأي أمراض منقولة بالاتصال الجنسي إلى الدوائر الصحية المختصة من أجل العلاج.
    An application to travel to Belgrade for treatment was denied. UN ولكن رفض طلب السفر إلى بلغراد لأغراض العلاج.
    An institution shall have the same duty if in the course of treatment it restricts the free movement or contact with the outside world of a person who originally gave written consent for treatment. UN وتتحمل المؤسسة نفس الالتزام إذا قيدت، في أثناء العلاج، حرية الحركة أو الاتصال بالعالم الخارجي لشخص أعطى في الأصل موافقة خطية على المعالجة.
    Payment of costs incurred for treatment, rehabilitation and technical aids, etc.; UN دفع تكاليف العلاج والتأهيل والمعينات الفنية إلخ؛
    There was a lack of specialized medical facilities for treatment of severe malnutrition and the shortage of health personnel. UN وأشارت الرابطة إلى نقص المرافق الطبية المتخصصة في علاج سوء التغذية الوخيم وإلى نقص العاملين الصحيين.
    Government programs for treatment of sexual assault victims include upgrading the capacity of these centers for simultaneous treatment of up to 100 victims. UN وتشمل البرامج الحكومية لمعالجة ضحايا الاعتداء الجنسي تطوير قدرة هذه المراكز من أجل المعالجة الفورية حتى 100 ضحية.
    207. Secondary care. Hospital services were provided through a contractual agreement with an NGO hospital, Al-Ahli, where 50 beds were reserved for refugee patients, and through partial reimbursement of medical expenses incurred by refugees for treatment at Palestinian Authority hospitals. UN 207- الرعاية الصحية الثانوية - قُدمت خدمات العلاج بالمستشفيات عن طريق اتفاق تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية هو المستشفى الأهلي الذي حُجز فيه 50 سريرا للمرضى من اللاجئين، وعن طريق رد جزء من النفقات الطبية التي يتكبدها اللاجئون نظير العلاج في مستشفيات السلطة الفلسطينية.
    (b) Supplied to foreign vessels or aircraft in the economic territory of a country are to be included in exports (for treatment in imports, see para. 59 (a) below). UN )ب( توﱠرد إلى السفن أو الطائرات الأجنبية في اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما، تدرج في الصادرات )للاطلاع على المعاملة المتعلقة بالواردات، انظر الفقرة ٥٩ )أ( أدناه(.
    To recognize and ensure the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and to facilities for treatment and rehabilitation; UN الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more