"for unaccompanied children" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال غير المصحوبين
        
    • اﻷطفال غير المصحوبين
        
    • لﻷطفال غير المصحوبين بمرافق
        
    • الأطفال غير المصحوبين بمرافق
        
    It is concerned that existing legal protection and procedures for appointing guardians and issuing residence permits for unaccompanied children are unevenly applied across regions of the State party. UN ويساورها القلق إزاء التفاوت فيما بين أقاليم الدولة الطرف في تطبيق الحماية القانونية المكفولة والإجراءات المتعلقة بتعيين أوصياء وإصدار تصاريح إقامة للأطفال غير المصحوبين.
    Similarly, UNHCR reported that the authorities frequently failed to appoint legal representatives for unaccompanied children and thus the children could not access the asylum procedure. UN وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً، بأن السلطات لا تُعيِّنُ في كثير من الأحيان، ممثلين قانونيين للأطفال غير المصحوبين مما يحول دون استفادتهم من إجراءات اللجوء.
    In large-scale emergencies, interim care must be provided for the shortest time appropriate for unaccompanied children. UN - وفي حالات الطوارئ الكبرى، يجب أن توفر للأطفال غير المصحوبين رعاية مؤقتة وذلك لأقصر فترة زمنية مناسبة.
    This may, for example, involve mobilizing a refugee community to support suitable foster families for unaccompanied children. UN وقد يشمل ذلك، مثلا، حشد مجتمع من اللاجئين لدعم توفير أسر مناسبة لرعاية اﻷطفال غير المصحوبين بأحد.
    Some 26 nutritional centres for unaccompanied children have reopened and receive supplementary food aid. UN وأعيد فتح ٢٦ مركزا لتغذية اﻷطفال غير المصحوبين بأسرهم، وهي تتلقى معونة غذائية تكميلية.
    Procedures should be developed in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to facilitate family reunification, as well as to appoint legal representatives for unaccompanied children, and to apply, when relevant, child-friendly interview techniques. UN وينبغي وضع إجراءات بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تيسير جمع شمل اﻷسر، فضلا عن تعيين ممثلين قانونيين لﻷطفال غير المصحوبين بمرافق واستخدام أساليب ودية للحديث إلى اﻷطفال عند الاقتضاء.
    In large-scale emergencies, interim care must be provided for the shortest time appropriate for unaccompanied children. UN - وفي حالات الطوارئ الكبرى، يجب أن توفر للأطفال غير المصحوبين رعاية مؤقتة وذلك لأقصر فترة زمنية مناسبة.
    In large-scale emergencies, interim care must be provided for the shortest time appropriate for unaccompanied children. UN - وفي حالات الطوارئ الكبرى، يجب أن توفر للأطفال غير المصحوبين رعاية مؤقتة وذلك لأقصر فترة زمنية مناسبة.
    In large-scale emergencies, interim care must be provided for the shortest time appropriate for unaccompanied children. UN - وفي حالات الطوارئ الكبرى، يجب أن توفر للأطفال غير المصحوبين رعاية مؤقتة وذلك لأقصر فترة زمنية مناسبة.
    In particular, the Committee is concerned that there are no procedures to prevent refugee children from becoming stateless, no legislative measures applicable to family reunification, and no special status determination procedures for unaccompanied children. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص لأنه لا توجد أي إجراءات لمنع الأطفال اللاجئين من أن يصبحوا عديمي الجنسية، ولأنه لا توجد أي تدابير تشريعية تسري على جمع شمل الأسر، ولأنه لا توجد أي إجراءات لتحديد المركز الخاص للأطفال غير المصحوبين بمن يعولهم.
    85. The Committee also expresses concern at the lack of a systematic inclusion of unaccompanied minors into systems of social services, education and language schools, as well as the absence of a clear legal status for unaccompanied children admitted on the territory of the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدماج القاصرين غير المصحوبين بذويهم إدماجاً منهجياً في نظم الضمان الاجتماعي والتعليم ومدارس اللغات، وغيبة أي وضع قانوني واضح للأطفال غير المصحوبين بذويهم، الذين استقبلتهم الدولة الطرف.
    145.179 Introduce legislation to ensure assistance and protection for unaccompanied children seeking asylum (Denmark); UN 145-179 سن تشريعات لضمان تقديم المساعدة والحماية للأطفال غير المصحوبين الذين يطلبون اللجوء (الدانمرك)؛
    CRC also recommended that Italy introduce comprehensive legislation ensuring assistance and protection for unaccompanied children. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعتمد إيطاليا تشريعاً شاملاً يكفل تقديم المساعدة والحماية للأطفال غير المصحوبين بذويهم(144).
    (a) Establish a mechanism to provide protective measures for unaccompanied children, including the appointment of guardians to, inter alia, assist children with the relevant processes and procedures; UN (أ) وضع آليات لتوفير تدابير حمائية للأطفال غير المصحوبين تشمل تعيين الأوصياء من أجل مساعدة الأطفال في العمليات والإجراءات ذات الصلة، والقيام بأمور أخرى؛
    99. IOM has also built a Children's Centre, alongside the Reception and Support Centre to provide additional care and protection for unaccompanied children. UN 99- وقد قامت المنظمة الدولية للهجرة أيضاً ببناء مركز للأطفال، إلى جانب مركز الاستقبال والدعم لتقديم الرعاية والحماية الإضافية للأطفال غير المصحوبين.
    44. The Committee notes with concern the lack of available places in special reception centres for unaccompanied children and that a significant number of them leave the State party prior to completing the asylum procedure or to the initial decision of the competent authority. UN 44- تلاحظ اللجنة بقلق قلة الأماكن المتاحة للأطفال غير المصحوبين في مراكز الاستقبال المتخصصة، ومغادرة عدد كبير منهم الدولة الطرف قبل إتمام إجراء اللجوء أو اتخاذ السلطة المختصة قرارها الأولي بشأنهم.
    USAID made an initial allocation to support programmes for unaccompanied children. UN ورصدت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية اعتمادا أوليا لدعم برامج اﻷطفال غير المصحوبين.
    Seven UNICEF water tankers supplied 15 per cent of the water supply needs of the camps, and two more tankers served the priority needs of the centres for unaccompanied children. UN وعن طريق سبعة صهاريج مياه تابعة لليونيسيف تم توفير ١٥ في المائة من احتياجات المخيمات من امدادات المياه، واستخدم صهريجان آخران لتلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية لمراكز اﻷطفال غير المصحوبين.
    The World Bank has been involved in the financing of income-generating activities initiated by women, and in distribution of about 2.3 tons of food for nutrition centres and centres for unaccompanied children. UN وما فتئ البنك الدولي يشترك في تمويل أنشطة توليد الدخل التي شرعت فيها النساء، وفي توزيع اﻷغذية بكمية تناهز ٢,٣ طن على مراكز التغذية ومراكز اﻷطفال غير المصحوبين.
    Procedures should be developed in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to facilitate family reunification as well as to appoint legal representatives for unaccompanied children and to apply, when relevant, child—friendly interview techniques. UN وينبغي وضع إجراءات بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تيسير جمع شمل اﻷسر، فضلاً عن تعيين ممثلين قانونيين لﻷطفال غير المصحوبين بمرافق واستخدام أساليب ودية للحديث إلى اﻷطفال عند الاقتضاء.
    85. UNHCR highlighted the high standards of the Danish reception centres for unaccompanied children seeking asylum in Denmark. UN 85- ونوهت مفوضية شؤون اللاجئين بارتفاع مستوى المراكز الدانمركية لاستقبال الأطفال غير المصحوبين بمرافق الذين يلتمسون اللجوء في الدانمرك(120).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more