"for uniformed personnel" - Translation from English to Arabic

    • للأفراد النظاميين
        
    • الأفراد النظاميين
        
    • المتعلقة بالأفراد النظاميين
        
    • فيما يتصل بالأفراد النظاميين
        
    3 United Nations training assistance team courses for uniformed personnel from Member States and regional organizations UN 3 دورات لأفرقة الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب للأفراد النظاميين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    3 United Nations training assistance team courses for uniformed personnel from Member States and regional organizations UN :: 3 دورات لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب للأفراد النظاميين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    The Secretary-General explains that the deviation for uniformed personnel is due to their deployment to multiple and remote locations, which translates to fewer users per computer. UN ويوضح الأمين العام أن الانحراف عن هذه النسبة للأفراد النظاميين يعزى إلى نشرهم في مواقع متعددة ونائية، الأمر الذي يؤدي إلى انخفاض عدد المستخدمين للحاسوب الواحد.
    Procurement commenced for long-term contracts for the provision of all necessary services, including all life support for uniformed personnel. UN وبدأ إبرام عقود شراء طويلة الأجل لتوفير جميع الخدمات اللازمة، بما في ذلك دعم حياة الأفراد النظاميين.
    Unrealistic rotation budget for uniformed personnel UN ميزانية غير واقعية لتناوب الأفراد النظاميين
    Lower average rotation costs for uniformed personnel resulting from improved planning and transport arrangements UN انخفاض متوسط تكاليف تناوب الأفراد النظاميين نتيجة تحسين ترتيبات التخطيط والنقل
    Expenditures for uniformed personnel and operational costs were lower than the approved budget by $10.9 million and $14.4 million, respectively, which was partially offset by additional requirements for civilian personnel in the amount of $1.0 million. UN وكانت النفقات المتعلقة بالأفراد النظاميين والتكاليف التشغيلية أقل من الميزانية المعتمدة بمبلغي 10.9 ملايين دولار و 14.4 مليون دولار على التوالي، وهو ما قابلته جزئيا احتياجات إضافية للموظفين المدنيين قدرها مليون دولار.
    Some of the most common measures include restriction of movement of personnel in out-of-bounds areas and after certain hours, the wearing of uniforms on and off duty, regulated and supervised recreational activities for uniformed personnel, etc. UN ومن أكثر التدابير المتخذة شيوعا تقييد حركة الأفراد خارج المناطق المحددة وبعد ساعات معينة، وارتداء الزي الرسمي خلال أوقات الخدمة وخارجها، وإجراء الأنشطة الترفيهية للأفراد النظاميين في إطار منظم وتحت الإشراف وما إلى ذلك.
    Incumbency rates against the original deployment schedule in the proposed budget had been 52.7 per cent for uniformed personnel and 65.2 per cent for civilian personnel as at 30 September 2008. UN وأضاف أن معدلات شغل الوظائف مقارنة بجدول النشر الأصلي الوارد في الميزانية المقترحة بلغت 52.7 في المائة للأفراد النظاميين و 65.2 في المائة للموظفين المدنيين في 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    for uniformed personnel, the approved budget for 2011/12 was based on an authorized strength of 12,000 military contingent personnel and 270 African Union police. UN وبالنسبة للأفراد النظاميين استندت الميزانية المعتمدة للفترة 2011/2012 إلى القوام المأذون به البالغ 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية و 270 من أفراد شرطة الاتحاد الأفريقي.
    Provision of 2 public reports on the human rights situation in the country, in close collaboration with the military, police, civil affairs and other civilian components to determine hot spots and identify vulnerable populations, design protection responses and provide training for uniformed personnel UN تقديم تقريرين علنيين بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد بالتعاون الوثيق مع الجيش والشرطة والشؤون المدنية وغيرها من المكونات المدنية، بهدف تحديد المناطق الساخنة، وتحديد الفئات السكانية الضعيفة، ووضع سبل للحماية، وتوفير التدريب للأفراد النظاميين
    :: Provision of 2 public reports on the human rights situation in the country, in close collaboration with the military, police, civil affairs and other civilian components to determine hot spots and identify vulnerable populations, design protection responses and provide training for uniformed personnel UN :: تقديم تقريرين عامين بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد بالتعاون الوثيق مع الجيش والشرطة والشؤون المدنية وغيرها من المكونات المدنية، بهدف تحديد المناطق الساخنة، وتحديد الفئات السكانية الضعيفة، ووضع سبل للحماية، وتوفير التدريب للأفراد النظاميين
    As directed by the General Assembly, the Organization endeavours to settle all claims for death and disability compensation for uniformed personnel deployed to United Nations field operations within the prescribed three-month period, except for cases where a longer period of time is required for the determination of the degree of permanent disability. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية جميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز للأفراد النظاميين المنتشرين في العمليات الميدانية التابعة للأمم المتحدة في غضون فترة الأشهر الثلاثة المقررة، باستثناء الحالات التي تتطلب فترة أطول من الوقت لتحديد درجة العجز الدائم.
    Sustain level of services by maintaining a short time for uniformed personnel check-outs UN الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق الاستمرار في إتمام إجراءات مغادرة الأفراد النظاميين في غضون مدة قصيرة
    A further 8 per cent is required for rations and rotation movements for uniformed personnel, and 21 per cent for salaries and entitlements of civilian personnel. UN وتلزم نسبة إضافية قدرها 8 في المائة لحصص الإعاشة وتنقل الأفراد النظاميين لأغراض التناوب، وتبلغ النسبة المخصصة لمرتبات واستحقاقات الموظفين المدنيين 21 في المائة.
    The aircraft is dedicated to United Nations military and police personnel movements worldwide and its use will result in substantial efficiencies, greater flexibility, more comfortable service and reduced travel times for uniformed personnel owing to fewer technical stops. UN وهذه الطائرة مخصصة لتحركات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، واستخدامها سيحقق قدرا كبيرا من أوجه الكفاءة، ومزيدا من المرونة، وسيوفر مزيدا من الراحة في ما يقدم من خدمات وستنخفض المدة التي يستغرقها سفر الأفراد النظاميين بفضل تقليل عدد التوقفات التقنية.
    Based on the reports from the investigation, appropriate disciplinary actions are taken and for military/police personnel, the procedures outlined in the memorandum of understanding for uniformed personnel are applied UN وبناء على التقارير الواردة من التحقيق، تُتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة، وفيما يتعلق بأفراد الجيش/الشرطة، تطبق الإجراءات الواردة في مذكرة التفاهم على الأفراد النظاميين
    The delayed recruitment factors for staff and delayed deployment factors for uniformed personnel have been adjusted based on analysis of recruitment trends, changes to staffing tables, deployment plans for UNSOA and mandated increases in troop strength. UN تعدل عوامل التأخر في استقدام الموظفين وعوامل تأخير نشر الأفراد النظاميين على أساس تحليل اتجاهات الاستقدام، والتغييرات المدخلة على جداول الموظفين، وخطط نشر مكتب الدعم، والزيادات المقررة في قوام القوات.
    Cost estimates for uniformed personnel are lower than the 2012/13 apportionment by $5.4 million, attributable mainly to the reduced requirements for deployment of contingent-owned equipment as all AMISOM contingent-owned equipment is expected to be deployed by 30 June 2013. UN وتقل تقديرات تكاليف الأفراد النظاميين عن المبلغ المخصص للفترة 2012/2013 بما مقداره 5.4 مليون دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بنشر المعدات المملوكة للوحدات حيث أنه يتوقع نشر جميع المعدات المملوكة للوحدات التابعة للمكتب بحلول 30 حزيران/يونيه 2013.
    All acts of sexual exploitation and abuse that are reported to the Mission are referred to the relevant investigative bodies to establish the allegations and investigate, taking into consideration the due process rights of all personnel as well as the existing memorandums of understanding for uniformed personnel UN تُحال جميع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تبلغ البعثة عنها إلى هيئات التحقيق المختصة لإثبات الادعاءات وإجراء التحقيق، مع مراعاة حقوق جميع الأفراد في محاكمة وفق الأصول القانونية ومذكرات التفاهم الحالية المتعلقة بالأفراد النظاميين
    Expenditures for uniformed personnel were $12.6 million lower than the amount in the approved budget; this underexpenditure was partially offset by additional civilian personnel costs in the amount of $4.1 million and operational costs in the amount $1.7 million. UN وكانت النفقات المتعلقة بالأفراد النظاميين أقلّ من الميزانية المعتمدة بمبلغ 12.6 مليون دولار، وهذا النقص في الإنفاق قابلته جزئيا تكاليف إضافية للموظفين المدنيين قدرُها 4.1 ملايين دولار وتكاليف تشغيلية قدرها 1.7 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more