"for united nations personnel" - Translation from English to Arabic

    • لموظفي الأمم المتحدة
        
    • ﻷفراد اﻷمم المتحدة
        
    • بموظفي الأمم المتحدة
        
    • على موظفي الأمم المتحدة
        
    • لفائدة موظفي الأمم المتحدة
        
    • المتعلقة بموظفي اﻷمم المتحدة
        
    • تواجه موظفي الأمم المتحدة
        
    • أفراد اﻷمم المتحدة
        
    • موظفي الأمم المتحدة على
        
    • لصالح موظفي الأمم المتحدة
        
    Stressing the duty of the Organization to care for United Nations personnel and their family members affected by such incidents, UN وإذ تؤكد واجب المنظمة فيما يتعلق بتوفير الرعاية لموظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم المتضررين من مثل هذه الحوادث؛
    Stressing the duty of the Organization to care for United Nations personnel and their family members affected by such incidents, UN وإذ تؤكد واجب المنظمة فيما يتعلق بتوفير الرعاية لموظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم المتضررين من هذه الحوادث،
    Implementation of an ongoing road safety programme and driver testing for United Nations personnel UN تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لموظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات
    The provision of security by ECOMOG for United Nations personnel is particularly important in this regard. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد قيام فريق المراقبين العسكريين بتوفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة.
    Stressing the duty of the Organization to care for United Nations personnel and their family members affected by such incidents, UN وإذ تؤكد واجب المنظمة فيما يتعلق بتوفير الرعاية لموظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم المتضررين من هذه الحوادث،
    :: Implementation of an ongoing road safety programme and driver testing for United Nations personnel UN تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لموظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات
    :: 300 security escorts conducted monthly throughout the country for United Nations personnel and entities UN :: 300 عملية حراسة أمنية شهريا في أنحاء البلد لموظفي الأمم المتحدة ووكالاتها
    Draft system-wide code of ethics for United Nations personnel UN مشروع مدونة الأخلاقيات لموظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة
    26. In August 2008, the Secretary-General commenced system-wide consultations in relation to the draft code of ethics for United Nations personnel. UN 26 - وفي آب/أغسطس 2008، بدأ الأمين العام مشاورات على نطاق المنظومة بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات لموظفي الأمم المتحدة.
    Violent crime, such as armed robberies and home invasions, continues to be a serious security threat for United Nations personnel. UN وما زالت الجرائم العنيفة، مثل السطو المسلح والسطو على المنازل، تشكل تهديدا أمنيا خطرا لموظفي الأمم المتحدة.
    :: Implementation of an ongoing road safety programme and driver testing for United Nations personnel UN تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لموظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات
    The force would also provide security for United Nations personnel and property. UN وستوفر القوة مباشرة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Providing security for United Nations personnel is not without costs. UN إن توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ليس من دون تكاليف.
    (i) To provide security for United Nations personnel, facilities, installations and equipment and associated personnel; UN ' 1` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين ها؛
    The electronic movement request systems were implemented for United Nations personnel and cargo. UN أُنشئت النظم الإلكترونية اللازمة لإدارة طلبات النقل لموظفي الأمم المتحدة والبضائع.
    Given these constraints, ECOMOG was also unable to provide protection for United Nations personnel and property. UN وبالنظر إلى هذه القيود، لم يتمكن الفريق أيضا من توفير الحماية اللازمة ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    Furthermore, the Council expresses its extreme concern at the implications for United Nations personnel and requests the Secretary-General to report on and take measures necessary to ensure their safety and security. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء اﻵثار المترتبة بالنسبة ﻷفراد اﻷمم المتحدة ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وأن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم.
    In the circumstances, I have explored with the parties the possibility that they themselves might jointly provide security for United Nations personnel with a combined force drawn from the Tajik army and the unit of 460 UTO fighters to be stationed in Dushanbe. UN وفي ظل هذه الظروف، استطلعت مع اﻷطراف إمكانية أن يتولوا بأنفسهم بصورة مشتركة توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة باستخدام قوة موحدة يتم سحبها من الجيش الطاجيكي ووحدة قوامها ٤٦٠ من مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة سيتم وضعها في دوشانبي.
    As such, it is an integral part of the Department's duty of care for United Nations personnel both at Headquarters and in the field. UN وهي بذلك جزء أساسي مما تضطلع به الإدارة من واجب العناية بموظفي الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان.
    To date, the main road between Dushanbe and the Karategin Valley continues to be out of bounds for United Nations personnel. UN وحتى الآن لا يزال الطريق الرئيسي الموصل بين دوشانبي ووادي كاراتيجين محظورا على موظفي الأمم المتحدة.
    (c) (i) Increased percentage of safety and security arrangements for United Nations personnel, assets and operations coordinated with host authorities UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية مما يُنسَّق مع السلطات المضيفة من ترتيبات السلامة والأمن لفائدة موظفي الأمم المتحدة وأصولها وعملياتها
    “6. Welcomes the sending by the Secretary-General of a technical security mission to Burundi to examine ways to improve existing security arrangements for United Nations personnel and premises and the protection of humanitarian operations; UN ٦ " - يرحب بقيام اﻷمين العام بإيفاد بعثة أمنية تقنية إلى بوروندي لبحث السبل الكفيلــة بتحسيــن الترتيبات اﻷمنية القائمة المتعلقة بموظفي اﻷمم المتحدة وأماكنها، ولحماية عمليات المساعدة اﻹنسانية؛
    50. The United Nations continues to face multiple collateral and direct threats which, in combination, translate into high security risks for United Nations personnel, assets and operations. UN 50 - ولا تزال الأمم المتحدة تواجه تهديدات جانبية ومباشرة تفضي في مجموعها إلى مخاطر أمنية كبيرة تواجه موظفي الأمم المتحدة وأصولها وعملياتها.
    The commander, while expressing support for the Mission's activities, continued to insist that certain areas would remain out of bounds for United Nations personnel. UN وفي حين أعرب القائد عن دعمه ﻷنشطة البعثة، ظل على اصراره على أن تظل بعض المناطق محظورة على أفراد اﻷمم المتحدة.
    Deploying observers exclusively on the Ethiopian side would still provide some means for conflict prevention, while ensuring relative safety and security for United Nations personnel, subject to Ethiopia's cooperation. UN والواقع أن نشر المراقبين على الجانب الإثيوبي فقط سيوفر وسيلة لمنع نشوب الصراع، وسيضمن في الوقت نفسه سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة على نحو نسبي، شرط أن تتعاون إثيوبيا في هذا الصدد.
    Australia welcomes the initiatives undertaken by the Secretariat in the past year to strengthen security coordination for United Nations personnel. UN وترحب استراليا بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة في العام الماضي لتعزيز التنسيق الأمني لصالح موظفي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more