"for up to two years" - Translation from English to Arabic

    • لمدة تصل إلى سنتين
        
    • لمدة تصل إلى عامين
        
    • لمدة أقصاها سنتان
        
    • لفترة تصل إلى سنتين
        
    • مدة تصل إلى سنتين
        
    • بسنتين على الأكثر لإعادة
        
    • لمدة أقصاها سنتين
        
    • لمدة سنتين كحد أقصى
        
    • لمدة لا تزيد على سنتين
        
    • لفترة أقصاها سنتان
        
    It referred to the Criminal Code, which provided for deprivation of freedom for up to two years for participating in the activities of an unregistered civic or religious association or party. UN وأشارت إلى القانون الجنائي، الذي ينص على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى سنتين بسبب المشاركة في أنشطة حزب غير مسجل أو جمعية مدنية أو دينية غير مسجلة.
    If the abortion has serious consequences, the punishment is imprisonment for up to two years. UN أما إذا أسفر الإجهاض عن عواقب خطيرة، تكون العقوبة الحبس لمدة تصل إلى سنتين.
    Simple members of such organizations face criminal liability and may be imprisoned for up to two years. UN ويواجه الأعضاء البسطاء لهذه المنظمات مسؤولية جنائية ويمكن أن يسجنوا لمدة تصل إلى سنتين.
    Violations of those provisions were punishable by imprisonment for up to two years or a fine of up to 10 million won. UN وتستتبع انتهاكات هذه الأحكام عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان.
    In addition, the working day for women returning from maternity leave was reduced by two hours for up to two years to enable them to breastfeed. UN وبالإضافة إلى ذلك أنقص يوم العمل بالنسبة للمرأة العائدة من إجازة الأمومة، بمقدار ساعتين لمدة تصل إلى عامين لتمكينها من الإرضاع رضاعة طبيعية.
    Shall be punished by corrective work for a period of up to two years or imprisonment for up to two years. UN بالعمل الإصلاحي لمدة أقصاها سنتان أو بالسجن لمدة أقصاها سنتان.
    The customary penalties are a fine or imprisonment for up to two years. UN والعقوبات الشائعة هي الغرامة أو الحبس لفترة تصل إلى سنتين.
    Article 200 of the Criminal Code punishes plagiarism by labour for up to two years. UN وتعاقب المادة 200 من قانون العقوبات انتحال مؤلفات الغير بالأشغال لمدة تصل إلى سنتين.
    AI further noted that this Act allowed for " preventive detention " of persons for up to two years without charge or trial. UN وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن هذا القانون يسمح ﺑ " الاحتجاز الوقائي " لمدة تصل إلى سنتين دون تهمة أو محاكمة.
    The Committee notes that successful candidates can only remain on the roster for the programme for up to two years, as stipulated by the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن أسماء المرشحين الناجحين يجوز أن تظل مدرجة في قائمة برنامج الفنيين الشباب لمدة تصل إلى سنتين فقط، وفق ما تشترطه الجمعية العامة.
    The Penal Code stipulates those who organize weddings, register marriages for persons under the age of marriage can be imprisoned for up to two years. UN ويفرض قانون العقوبات عقوبة السجن لمدة تصل إلى سنتين على كل شخص يقوم بتنظيم حفلات زفاف لأشخاص دون سن الزواج، أو بتسجيل ذلك الزواج.
    The Penal Code, in article 294, provides for imprisonment for up to two years for crimes infringing or violating the freedom of worship. UN وتنص المادة 294 من قانون العقوبات على فرض عقوبة السجن لمدة تصل إلى سنتين على مرتكبي الجرائم التي تمس بحرية العبادة أو تنتهكها.
    50. The Syrian Arab Republic does not criminalize migration, although an individual whose State is at war with Syria can be sanctioned for up to two years for trying to enter the territory. UN 50- والجمهورية العربية السورية لا تجرم الهجرة، رغم أنه فرض عقوبة السجن لمدة تصل إلى سنتين على الشخص الذي تكون دولته في حالة حرب مع سوريا إذا حاول دخول أراضيها.
    Failure to comply with any such order was an arrestable offence punishable by a fine of up to $1,000 and imprisonment for up to two years. UN ويمثل عدم الامتثال لأي من هذه الأوامر جريمة تخضع للاحتجاز يعاقب عليها بغرامة تصل إلى 000 1 دولار وبالسجن لمدة تصل إلى عامين.
    It was subject to a fine, the penalty of restriction of liberty or the penalty of deprivation of liberty for up to two years. UN وعقوبة هذه الجريمة الغرامة أو تقييد الحرية أو الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى عامين.
    Several Member States have begun the overseas training of a general purpose force, a process expected to continue for up to two years. UN فقد بدأت العديد من الدول الأعضاء تدريب قوة مخصصة للأغراض العامة في الخارج، في إطار عملية يتوقع أن تستمر لمدة تصل إلى عامين.
    As regards polygamy in a common household, this phenomenon continues to occur despite the criminal ban and punishment in the form of imprisonment for up to two years. UN وفيما يتعلق بتعدد الزوجات في بيت واحد، فإن هذه الظاهرة ما زالت تحدث على الرغم من أنها جريمة مُعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سنتان.
    139.1 Transmission of venereal disease by a person aware that he is infected with the disease is punishable by a fine ranging from 300 to 500 times the minimum wage, or by up to two years' corrective labour, or by deprivation of liberty for up to two years. UN 139-1- تعاقب إصابة شخص آخر بمرض منقول بالاتصال الجنسي من شخص يعرف أنه مصاب بهذا المرض بغرامة تتراوح بين 300 و 500 من المرتبات الدنيا أو بسنتين على الأكثر من إعادة التأهيل أو بالسجن لمدة أقصاها سنتان.
    Parallel to this, punishment for the possession of printed materials containing child pornography was increased to a period of imprisonment for up to two years. UN وإلى جانب ذلك، زيدت العقوبة المفروضة على حيازة مواد مطبوعة تتضمن صورا إباحية للأطفال بحيث أصبحت تتمثل في السجن لفترة تصل إلى سنتين.
    Perpetrators found guilty were punished with severe sanctions, and some were sentenced for up to two years of imprisonment. UN ويواجه الجناة الذين ثبتت إدانتهم عقوبات شديدة، ويُحكم على بعضهم بالحبس مدة تصل إلى سنتين.
    For acts covered by article 151 ( " Coercion into a sexual act " ), the punishment takes the form of a fine in the amount of 500 to 1,000 times the minimum wage, punitive deduction of earnings for up to two years or deprivation of liberty for up to three years. UN والأفعال المستهدفة في المادة 151 (الأفعال الجنسية القسرية) تجازى إما بغرامة تعادل 500 إلى 000 1 من أضعاف الأدنى للأجور، أو بسنتين على الأكثر لإعادة التأهيل، أو بالسجن ثلاث سنوات كحد أقصى.
    (c) To include in staff rule 105.2 a provision authorizing special leave without pay as a parental leave for up to two years, possibly extended for an additional two years in exceptional circumstances, after the birth of a child, with all guarantees of reabsorption; UN )ج( إضافة حكم إلى نص القاعدة ١٠٥/٢ من النظام اﻹداري للموظفين تسمح بمنح إجازة خاصة بدون مرتب كإجازة والديﱠة لمدة أقصاها سنتين يمكن تمديدها سنتين اضافيتين في حالات استثنائية وذلك بعد ولادة طفل ما مع إعطاء الموظف جميع الضمانات الكفيلة بإعادة استيعابه؛
    For businesses implementing new technical processes requiring specialized training for workers, the Walloon Region provides assistance with training costs for up to two years. UN وفيما يتعلق بالشركات التي تقوم بتنفيذ عمليات تقنية جديدة تتطلب تدريبا متخصصا من جانب العمال، يسهم اﻹقليم الفالوني في تكلفة تدريبهم لمدة سنتين كحد أقصى.
    4. The illegal sale or bearing of daggers, Finnish knives or other edged weapons, including throwing-weapons, and the illegal sale of gas pistols, gas cylinders or other gas weapons shall be punishable by a fine of 25 to 50 times the average monthly wage or by corrective labour for up to two years or by imprisonment for up to two years. UN 4 - يعاقب على شراء أو حمل الخناجر أو السكاكين الفنلندية أو غير ذلك من الأسلحة الحادة، بما في ذلك أسلحة الرماة أو بيع المسدسات الغازية بصورة غير قانونية واسطوانات الغاز أو غير ذلك من الأسلحة الغازية، بغرامة قدرها 25 إلى 50 مثلا من متوسط الأجر الشهري أو بأداء فترة عمل تأديبية لمدة تصل إلى سنتين أو بالسجن لمدة لا تزيد على سنتين.
    It also cited the Internal Security Act, which allows for detention without trial for up to two years, without access to legal counselling. UN وذكرت أيضاً قانون الأمن الداخلي الذي يجير الاحتجاز بلا محاكمة لفترة أقصاها سنتان دون وصول المحتجز إلى المشورة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more