"for urgent action" - Translation from English to Arabic

    • لاتخاذ إجراءات عاجلة
        
    • اتخاذ إجراءات عاجلة
        
    • لاتخاذ إجراء عاجل
        
    • للعمل العاجل
        
    • باتخاذ إجراءات عاجلة
        
    • اتخاذ إجراء عاجل
        
    • اتخاذ الإجراءات العاجلة
        
    • اتخاذ تدابير عاجلة
        
    • لاتخاذ الإجراءات العاجلة
        
    • إلى العمل العاجل
        
    • يتعلق بالإجراء العاجل المشروع
        
    • للاضطلاع بعمل عاجل
        
    Petition for urgent action on human rights violations in Mamilla Cemetery by Israel UN التماس لاتخاذ إجراءات عاجلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل في مقبرة مأمن الله
    The Advisory Committee supports the recommendation of the Board and stresses the need for urgent action. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية توصيات المجلس وتشدد على الحاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    Those conferences sought to raise the awareness of ministers and senior Government officials of the need for urgent action on sanitation. UN وسعت تلك المؤتمرات إلى إذكاء وعي الوزراء وكبار الموظفين الحكوميين بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المرافق الصحية.
    Moreover, there is a need for urgent action to reduce the vulnerability of urban dwellers to the impact of climate change. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للحد من تعرض سكان الحضر لأثر تغير المناخ.
    Our call for urgent action on climate change is not self-serving. UN ومناشدتنا لاتخاذ إجراء عاجل بشأن تغير المناخ ليست من أجل المصلحة الذاتية.
    51. On 20 June, I set out six key areas for urgent action. UN ٥١ - وفي 20 حزيران/يونيه، حددت ستة مجالات رئيسية للعمل العاجل.
    While we call for urgent action to reduce emissions, we know that the impacts of climate change are upon us. UN ولئن كنا ننادي باتخاذ إجراءات عاجلة لتخفيض الانبعاثات، فإننا نعرف أن وطأة تغير المناخ قد حلت بنا.
    Communiqué Geneva Call for urgent action on the Implementation of the Successful Nagoya Outcomes UN دعوة جنيف بشأن اتخاذ إجراء عاجل من أجل تنفيذ نتائج بروتوكول ناغويا التي تكللت بالنجاح
    Coordination, cooperation and partnership were discussed in regard to several areas, including the processing of requests for urgent action. UN ونوقشت مسائل التنسيق والتعاون والشراكة فيما يتصل بعدة مجالات منها تجهيز طلبات اتخاذ الإجراءات العاجلة.
    However, " teething problems " experienced with the practical implementation of the Standards have highlighted a critical organizational need for urgent action. UN ومع ذلك، فقد أبرزت المشاكل الأولية التي صودفت لدى التنفيذ العملي للمعايير وجود حاجة تنظيمية بالغة الأهمية لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    The high number of adolescents today is in itself a reason for urgent action. UN ويشكل ارتفاع عدد المراهقين اليوم، في حد ذاته، سببا لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    However, since the issue had been discussed in considerable depth not only in the Special Committee but also in the General Assembly and Security Council, the time had come for urgent action to be taken to address the problems. UN بيد أنه لما كانت المسألة قد بحثت بتعمق كبير، ليس في اللجنة الخاصة فحسب بل في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أيضا، فقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذه المشاكل.
    WAPR leaders have called for urgent action on the premature mortality suffered by persons with mental illness. UN ودعا قادة الرابطة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الوفاة المبكرة التي يعاني منها ذوو الأمراض العقلية المعيقة.
    The need for urgent action to release lines of credit and stimulate economies has tended to lead policy responses. UN 25- تميل التصديات السياسية إلى الاسترشاد بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الإفراج عن الاعتمادات وحفز الاقتصادات.
    The OIC Group appeals to the United Nations Secretary-General to exert all efforts to support the suffering Palestinian people in the Gaza Strip and calls for urgent action in this regard. UN وتناشد مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي الأمين العام للأمم المتحدة أن يبذل قصاراه لدعم الشعب الفلسطيني الذي يعاني في قطاع غزة وتدعو إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    We thus reiterate our appeal to the international community for urgent action to address the present crisis. UN لذلك فإننا نكــرر تأكيد مناشدتنا للمجتمع الدولي لاتخاذ إجراء عاجل لمعالجة الأزمة الراهنة.
    16. Tragically, the current impetus for urgent action on cluster munitions was the widespread contamination of land, destruction of infrastructure, and loss of life and limb from these weapons in Lebanon in 2006. UN 16 - والأمر المؤسف أن الدافع الحالي لاتخاذ إجراء عاجل بشأن الذخائر العنقودية، كان الانتشار الواسع لتلوث الأراضي، ودمار البنية الأساسية، والموت والتشويه بسبب هذه الأسلحة في لبنان عام 2006.
    The European Community and its member Sates believed consensus should also have been reached on the use of the Second Assessment Report and strongly endorsed it as the basis for urgent action to further the implementation of the Convention and to negotiate a protocol or another legal instrument. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء يرون أنه كان ينبغي التوصل أيضا الى اتفاق في اﻵراء بشأن استخدام التقرير التقييمي الثاني ويؤيدون التقرير تأييدا كبيرا بوصفه أساسا للعمل العاجل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتفاوض بشأن إعداد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    At the time of writing, the Committee has registered a total of 11 requests for urgent action. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، سجلت اللجنة ما مجموعه 11 طلباً باتخاذ إجراءات عاجلة.
    We strongly support the call in this year's draft resolution for urgent action to address that pressing issue. UN ونؤيد بقوة دعوة مشروع قرار هذا العام إلى اتخاذ إجراء عاجل لمعالجة هذه المسألة الملحة.
    We would like to stress that a deadline is no reason to delay, especially given the call in 2004 for urgent action. UN ونود التأكيد على أن الموعد النهائي ليس سببا لتأجيل التنفيذ، لا سيما أن هناك دعوة منذ عام 2004 إلى اتخاذ تدابير عاجلة.
    55. Requests for urgent action Nos. 7, 8 and 9 were submitted together, with regard to the disappearance of three persons in July and August 2013 in Nuevo Laredo, Mexico. UN 55- وقدمت الطلبات 7 و8 و9 لاتخاذ الإجراءات العاجلة معاً، وهي تتعلق باختفاء ثلاثة أشخاص في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2013 في نويفو لاريدو بالمكسيك.
    Poland joins the call for urgent action to revive the observance of humanitarian law and to uphold the authority of the Geneva Conventions as well as their additional Protocols. UN وتشارك بولندا في الدعوة إلى العمل العاجل بغية تنشيط احترام القانون الانساني والتمسك بسلطة اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الاضافية.
    2.5 Do you agree to your identity being disclosed in connection with the present request for urgent action? UN 2-5 هل تقبلون بالكشف عن هويتكم فيما يتعلق بالإجراء العاجل المشروع فيه بشأن هذه الحالة؟
    The evidence demonstrates the need for urgent action to avoid irreversible damage from tourism, particularly in coastal and mountain areas. UN وثمة أدلة تثبت أن هناك ضرورة للاضطلاع بعمل عاجل لتجنب وقوع ضرر غير قابل لﻹزالة بسبب السياحة، وخاصة في المناطق الساحلية والجبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more