"for us all" - Translation from English to Arabic

    • لنا جميعا
        
    • لنا جميعاً
        
    • علينا جميعا
        
    • علينا جميعاً
        
    • لنا جميعًا
        
    • لنا كلنا
        
    • باسمنا جميعا
        
    • بالنسبة لنا
        
    • يواجهنا جميعا
        
    • من أجلنا جميعاً
        
    • بالنسبة إلينا جميعاً
        
    • لأجلنا جميعا
        
    • من اجلنا جميعاً
        
    • لنا كل
        
    • عنا جميعاً
        
    The trip was extremely informative, interesting and useful for us all. UN وكانت الرحلة غنية بالمعلومات وشيقة ومفيدة للغاية بالنسبة لنا جميعا.
    This is a priority, I believe, for us all. UN وهذا، فيما أعتقد، موضوع ذو أولوية لنا جميعا.
    Fighting that disaster is a priority for us all. UN ولذلك أصبحت مكافحة هذا الوباء أولوية لنا جميعا.
    Yes, you are. I got tickets for us all opening night. Open Subtitles نعم, سوف تفعلين ذلك احضرت لنا جميعاً تذاكر لليلة الإفتتاحية
    We believe that progress in the principles of democracy and human rights in political decisions represents a victory for us all. UN ونحن نعتقد أن التطور المحرز في تعزيز مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان عند اتخاذ القرارات السياسية هو انتصار لنا جميعا.
    Fortunately for us all our clients were in gold. Open Subtitles لحسن الحظ لنا جميعا زبائننا كانوا في الذهب.
    My house is quite large enough for us all, Open Subtitles منزلي كبير جدا بما فيه الكفاية لنا جميعا
    Now this man is a danger for us all. Open Subtitles الآن هذا الرجل يشكل خطرا بالنسبة لنا جميعا.
    With all due respect, he could become a problem for us all. Open Subtitles مع كل الاحترام لك, من الممكن ان يصبح مشكلة لنا جميعا.
    But it is also a challenge to the countries and Governments of the region, as well as for us all as Members of the United Nations. UN ولكنه تحد أيضا لبلدان وحكومات المنطقة، وكذلك لنا جميعا باعتبارنا أعضاء في الأمم المتحدة.
    In our opinion, they are interrelated and must be dealt with collectively to ensure a better and safer world for us all and for future generations. UN ونحن نرى أن هذه الركائز مترابطة ويجب التعامل معها بشكل جماعي لضمان بناء عالم أكثر أمانا لنا جميعا وللأجيال المقبلة.
    Perhaps that would provide us with a more visible presence on the global stage, furthering the effort to build a better future for us all. UN ولعل ذلك من شأنه أن يوفر لنا تواجدا أكثر بروزا على المسرح العالمي، معززا الجهود لبناء مستقبل أفضل لنا جميعا.
    The inability of a country to reach those Goals is a responsibility to be shared by the international community, as the promotion of development is a task for us all. UN وعجز بلد عن تحقيق هذه الأهداف مسؤولية ينبغي أن يتشاطرها المجتمع الدولي نظرا لأن تعزيز التنمية مهمة بالنسبة لنا جميعا.
    Health in Africa remains another major challenge for us all. UN أما الرعاية الصحية في أفريقيا فلا تزال تمثل تحديا كبيرا آخر لنا جميعا.
    But now we've found a way for us all to escape. Open Subtitles لكن الآن نحن قد وجدنا وسيلة لنا جميعاً كي نهرب
    The long-drawn-out peace process in the Middle East is a matter of serious concern for us all. UN تشكل عملية السلام التي طال أمدها في الشرق الأوسط مصدر قلق شديد لنا جميعاً.
    I sincerely believe that the Meeting was a good step in the right direction for setting a healthier and enjoyable future for us all. UN وأعتقد مخلصاً أن الاجتماع كان خطوة جيدة على الاتجاه الصحيح لتهيئة مستقبل صحي وممتع لنا جميعاً.
    To ignore the roles that we have to play in the process would have implications for us all. UN إن تجاهل الأدوار التي يتعين علينا القيام بها ستكون له آثار علينا جميعا.
    Now, please, you must understand, this is hard for us all. Open Subtitles والآن أرجوك، لابد أن تتفهم، هذا أمر عسير علينا جميعاً.
    Behold, a witness to God's deep love for us all. Open Subtitles تأملوا، الشاهد على عمق حب الرب لنا جميعًا
    His dedication to over 30 years serving the State lives on as an example for us all. Open Subtitles إخلاصه لمدة تتجاوز الثلاثين عاما للمنظمة سوف سيقي مثال يحتذي بيه لنا كلنا
    I am certain that I speak for us all when I say that we are going to miss him and I wish him and his family every happiness and personal success in their future undertakings. UN وإنني على ثقة بأنني أتحدث باسمنا جميعا عندما أقول إننا سنفتقده وإننا نتمنى له ولأسرته كل سعادة ونجاح في أعماله المقبلة.
    Another challenge for us all in Africa is health. UN وهناك تحد آخر يواجهنا جميعا في أفريقيا، ألا وهو الرعاية الصحية.
    - It is for us all. Open Subtitles بالواقع هذا من أجلنا جميعاً إذا إستطعنا تغيير جهة سير الزبائن
    For this it is important, however, for us all to participate in this endeavour, because sometimes there are silences which are deafening, not only negotiating or dealing with a topic, but also, and above all, conducting a dialogue. UN غير أنه من المهم بالنسبة إلينا جميعاً أن نشارك في هذا المسعى، لأن هناك حالات صمت تُحدِث صمماً في بعض الأحيان، لا فقط عند التفاوض بشأن موضوع أو تناوله، بل وكذلك، وفي المقام الأول، عند إجراء حوار.
    Pray for us all. Open Subtitles صلي لأجلنا جميعا.
    Something which gives me hope for us all. Open Subtitles شئ يمنحني الأمل من اجلنا جميعاً
    That's because for us all roads lead to this path. Open Subtitles بالنسبة لنا, كل الطُرق تؤدي الى هذا الحديث.
    You're doing enough wondering for us all. Open Subtitles أنت تقوم بما يلزم.. تَتَساءَلُ عنا جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more