"for us in" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة لنا في
        
    • وبالنسبة لنا في
        
    • وبالنسبة إلينا في
        
    • بالنسبة إلينا في
        
    • من أجلنا في
        
    • نحن في
        
    • لأجلنا في
        
    • لنا فى
        
    • لصالحنا في
        
    • فيما يتعلق بنا في
        
    Our only lead is waiting for us in Lost and Found. Open Subtitles تؤدي لدينا فقط الانتظار بالنسبة لنا في فقده والعثور عليه.
    Nolan, sweetie, Grandma has some gifts for us in her luggage. Open Subtitles نولان، الحبيبة، الجدة لديه بعض الهدايا بالنسبة لنا في حقائبها.
    What is most important for us in Africa is reestablishing a global order where our continent would fully play the role that it should have. UN والأمر الأهم بالنسبة لنا في أفريقيا هو إعادة إنشاء نظام عالمي تؤدي فيه قارتنا بصورة كاملة الدور الذي يليق بها.
    for us in Africa, the enormity of the effects of climate challenge has compelled us to take a collective approach to resolving it. UN وبالنسبة لنا في أفريقيا، فقد اضطرتنا ضخامة الآثار المترتبة على مواجهة تحدي المناخ إلى اتخاذ نهج جماعي لحلها.
    for us in West Africa, the eradication of malaria is among our highest priorities. UN وبالنسبة لنا في غرب أفريقيا فإن القضاء على الملاريا من بين أولوياتنا العالية.
    It is an indispensable Organization, particularly for us in the developing world. UN ذلك لأنها منظمة لا غنى عنها، لا سيما بالنسبة لنا في العالم النامي.
    for us in Senegal the answer is no. No, we are not rejecting development. UN بالنسبة لنا في السنغال فإن الجواب هو: لا. لا، نحن لا نرفض التنمية.
    That will be an even greater priority for us in the future; it has to be. UN وسيمثل هذا أولوية أكبر بالنسبة لنا في المستقبل؛ ولا بد أن يكون كذلك.
    This is one reason why for us in Africa the Brahimi report is fundamental and very important in laying the foundation for peace in Africa. UN وهذا هو أحد الأسباب التي تجعل تقرير الإبراهيمي أساسيا وهاما جدا بالنسبة لنا في إرساء أسس السلام في أفريقيا.
    But for us in the developing world the reality today is quite different. UN إلا أن الواقع مختلف جدا اليوم بالنسبة لنا في العالم النامي.
    for us in the region, the issue goes beyond any economic, political, environmental or legal considerations. UN فالمسألة، بالنسبة لنا في المنطقة، تتجاوز أي اعتبارات اقتصادية أو سياسية أو بيئية أو قانونية.
    for us in Benin, another word for peace is development. UN والتنمية بالنسبة لنا في بنن مرادف للسلام.
    for us in the South Pacific, sustainable development remains a particular concern. UN وبالنسبة لنا في جنوب المحيط الهادئ، لا تزال التنمية المستدامة شاغلا خاصا.
    for us in the Caribbean, the Conference was of special importance. UN وبالنسبة لنا في منطقة البحر الكاريبي فقد كانت للمؤتمر أهمية خاصة.
    for us in Ethiopia, tolerance and respect for different cultures, ethnicities and faiths is fundamental to our way of life. UN وبالنسبة لنا في إثيوبيا، التسامح واحترام الثقافات والعرقيات والمعتقدات المختلفة هي مسألة أساسية لنهجنا في الحياة.
    for us in Israel, the question is not whether to achieve a two-State solution, but how to do so. UN وبالنسبة لنا في إسرائيل، لا تتعلق المسألة بتحقيق حل الدولتين، بل بكيفية القيام بذلك.
    for us in Zambia your election is especially significant given the historic bond of friendship that exists between our countries. UN وبالنسبة لنا في زامبيا، يكتسي انتخابكم أهمية خاصة نظراً لأواصر الصداقة التاريخية القائمة بين بلدينا.
    for us in Africa, the mediation of conflicts, particularly with a view to amicably resolving them, has always been part and parcel of our rich cultural heritage and customary law. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، ما فتئ التوسط في الصراعات، لا سيما بغرض حلها ودياً، على الدوام جزءاً لا يتجزأ من تراثنا الثقافي الغني وقانوننا العرفي.
    As we reflect on these questions, perhaps it is time for us in the Conference on Disarmament to return to that agenda item, in order to impart value to this forum, to which we all attach great importance. UN إننا، إذ نفكر ملياً في هذه المسائل، سنجد أن الوقت ربما حان بالنسبة إلينا في مؤتمر نزع السلاح لأن نعود إلى ذلك البند من جدول الأعمال، بغية إضفاء قيمة على هذا المحفل، الذي نوليه جميعنا أهمية كبيرة.
    They come for us in the middle Of the night and we disappear. Open Subtitles لقد قدموا من أجلنا في منتصف الليل واختفينا
    Thus, for us in South Africa the Universal Declaration of Human Rights has always been a beacon of hope. UN وهكذا، ظل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بالنسبة لنا، نحن في جنوب أفريقيا، دائما منارة أمل.
    I especially liked the little show he did for us in the coroner's lab. Open Subtitles أنا أحببت خاصة العرض الصغير الذي قام به لأجلنا في مختبر الطبيب الشرعي
    There's a guy who's done some work for us in the past. Open Subtitles إن هناك رجلا كان قد قام ببعض الأعمال لنا فى الماضى
    In doing so, we are most grateful to all the countries that have voted for us in the various rounds. UN وبذلك نعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي صوتت لصالحنا في الجولات السابقة.
    These facts are not mere abstractions for us in Pakistan. UN وهذه الحقائق ليست مجرد مسائل مجردة فيما يتعلق بنا في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more