"for vacant posts" - Translation from English to Arabic

    • للوظائف الشاغرة
        
    • لشغل الوظائف الشاغرة
        
    • على الوظائف الشاغرة
        
    • لملء الوظائف الشاغرة
        
    • المتعلقة بالوظائف الشاغرة
        
    • لوظائف شاغرة
        
    • لشغل وظائف شاغرة
        
    MINURSO considers language skills in French and Arabic when evaluating candidates for vacant posts. UN تأخذ البعثة في اعتبارها المهارات اللغوية بالفرنسية والعربية عند تقييم المرشحين للوظائف الشاغرة.
    Furthermore, he noted that all staff should be considered as internal candidates for vacant posts throughout the common system, while taking into consideration the opportunities for promotion of staff in individual organizations. UN إلى جانب ذلك، أشار إلى لزوم أن يعتبر جميع الموظفين متقدمين داخليين للوظائف الشاغرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد، مع الأخذ في الاعتبار فرص الترقية بالنسبة للموظفين في فرادى المنظمات.
    Staff members are " encouraged " to make at least three applications for vacant posts for which they qualify. UN و " يشجع " الموظفون على تقديم ثلاثة طلبات على الأقل للوظائف الشاغرة المؤهلين لها.
    For the biennium, the Office has maintained an average selection time for vacant posts of 189 days. UN وفي فترة السنتين، حافظ المكتب على فترة اختيار لشغل الوظائف الشاغرة مدتها في المتوسط 189 يوما.
    :: Recruitment for vacant posts completed UN :: إتمام عمليات الاستقدام لشغل الوظائف الشاغرة
    Such movements are voluntary in that staff members compete for vacant posts in line with their tours of duty, which are determined by the hardship classification of duty stations as established by the Commission. UN وهذه التحركات طوعية ففيها يتنافس الموظفون على الوظائف الشاغرة التي يمكنهم الترشح لها وفقا لدرجة المشقة لمركز العمل المعني، حسبما حددته اللجنة.
    One specific measure already in place is to give priority to selecting female candidates over male candidates for vacant posts. UN ومن التدابير المحددة التي يجري تطبيقها بالفعل إعطاء المرشحات الأولوية على المرشحين عند الاختيار لملء الوظائف الشاغرة.
    Staff members are " encouraged " to make at least three applications for vacant posts for which they qualify. UN و " يشجع " الموظفون على تقديم ثلاثة طلبات على الأقل للوظائف الشاغرة المؤهلين لها.
    29. Under the special measures, the Office of Human Resources Management (OHRM) will assist departments and offices in identifying qualified women candidates and will ensure that qualified women are included in the pool of candidates for vacant posts. UN ٢٩ - وبموجب التدابير الخاصة، سيساعد مكتب إدارة الموارد البشرية اﻹدارات والمكاتب على تحديد المرشحات المؤهلات ويضمن إدراج النساء المؤهلات في قائمة المرشحات للوظائف الشاغرة.
    8. Departments and offices which met or exceeded the goal of gender balance in the appointment and promotion of staff for vacant posts during the period 1 July 1999-30 June 2000 UN 8 - الإدارات والمكاتب التي حققت أو تجاوزت هدف إقامة توازن بين الجنسين في تعيين وترقية الموظفين للوظائف الشاغرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    Noting with appreciation those departments and offices that have achieved the goal of gender balance, as well as those departments that have met or exceeded the goal of 50 per cent in the selection of women candidates for vacant posts in the past year, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التـوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجــاوزت الهــدف المتمثـل فـي بلوغ نسبة 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة في السنة الماضية،
    This was largely the consequence of poorly planned and implemented recruiting campaigns, launched with little public notice and limited geographic scope, reducing the quantity and quality of potential applicants, a situation made worse by the inability of PNC to verify the past records of candidates for vacant posts. UN ويعـزى هذا الوضع أساسـا لسوء تخطيط وتنفيذ حملات التجنيد التي أُعلن عنها على نطاق ضيق، وفي مناطق جغرافية محدودة، مما قلل من عدد المتقدمين المحتملين، ونوعية كفاءتهـم، وقد زاد من هذا الوضع سوءا عدم قدرة الشرطة المدنية الوطنية على التحقق من الملفات السابقة للمرشحين للوظائف الشاغرة.
    Noting with appreciation those departments and offices that have achieved the goal of gender balance, as well as those departments that have met or exceeded the goal of 50 per cent in the selection of women candidates for vacant posts in the past year, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التـوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجــاوزت الهــدف المتمثـل فـي بلوغ نسبة 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة في السنة الماضية،
    Noting with appreciation those departments and offices that have achieved the goal of gender balance, as well as those departments that have met or exceeded the goal of 50 per cent in the selection of women candidates for vacant posts in the past year, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التـوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجــاوزت الهــدف المتمثـل فـي بلوغ نسبة 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة في السنة الماضية،
    The average selection time for vacant posts was 133 days. UN وكان متوسط الفترة الزمنية اللازمة لاختيار المرشحين لشغل الوظائف الشاغرة 133 يوما.
    The average selection time for vacant posts was 140 days over the biennium. UN وخلال فترة السنتين، بلغ متوسط الفترة الزمنية اللازمة لاختيار الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة 140 يوما.
    :: Recruitments for vacant posts are completed UN :: إتمام عمليات الاستقدام لشغل الوظائف الشاغرة
    The staffing of the Unit's secretariat has also suffered from delays in recruitment for vacant posts and replacement of some staff over extended periods, notably to peace-keeping missions. UN كما شهد ملاك موظفي أمانة الوحدة حالات تأخير في التوظيف لشغل الوظائف الشاغرة والاستعاضة عن بعض الموظفين لفترات ممتدة، ولا سيما في بعثات حفظ السلم.
    For example, only about 22 per cent of all applications received for vacant posts filled in 1993 were from women, although they constituted 25 per cent of those selected. UN فمثلا، شكلت الطلبات الواردة على الوظائف الشاغرة التي ملئت في عام ١٩٩٣ من النساء حوالي ٢٢ في المائة فقط من مجموع هذه الطلبات، لكنها شكلت ٢٥ في المائة من مجموع الذين تم اختيارهم.
    V.12 The Advisory Committee was also informed that ECA had recommenced the staff selection process for vacant posts in the Professional and higher categories. UN خامسا-12 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد استأنفت عملية اختيار الموظفين لملء الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية وما فوقها.
    Normal recruitment procedures5 require that vacancy announcements for vacant posts at the P-3 level may be circulated externally only when there is no suitably qualified internal candidate, while vacant posts at the P-4 level shall normally be circulated internally first, taking into account the potential availability of qualified internal candidates and the need to improve geographical and gender balance. UN وتقضي إجراءات التعيين العادية(5) أنه يجوز تعميم الإعلانات عن الشواغر المتعلقة بالوظائف الشاغرة من الرتبة ف-3 خارجيا فقط عندما لا يكون هناك مرشح داخلي مؤهل على الوجه الملائم، في حين تعمم الوظائف الشاغرة من الرتبة ف - 4 داخليا فقط، مع مراعاة احتمال توفر مرشحين داخليين أكفاء والحاجة إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    The number of applications received for vacant posts that are announced is not a good indicator, with a great number of applications not emanating from candidates that could seriously be considered. UN فعدد الطلبات الواردة لوظائف شاغرة يُعلن عنها ليس بمؤشر جيد، بالنظر إلى أن عدداً كبيراً من الطلبات لا يصدر عن مرشحين يمكن أخذ طلباتهم مأخذ الجد().
    Preliminary processing for vacant posts at the Professional level has been under way pending receipt of adequate funds. UN ولم يتوقف النظر التمهيدي في مؤهلات مرشحين لشغل وظائف شاغرة من الرتبة الفنية ريثما ترد أموال كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more