"for various categories" - Translation from English to Arabic

    • لمختلف فئات
        
    • لفئات مختلفة
        
    Sports equipment for various categories of persons with disabilities; UN توفير معدات رياضية لمختلف فئات المعاقين.
    It also awards prizes and organizes competitions appropriate for various categories of children and youth. UN وخصصت الجوائز، ووضعت برامج المسابقات المناسبة لمختلف فئات الأطفال والشباب.
    There is also an important role for term contracts for various categories of staff. UN وهناك أيضا دور هام للعقود المحددة المدة لمختلف فئات الموظفين.
    There are also educational and remedial programmes of work for various categories of inmates. UN وهناك أيضاً برامج تعليمية وإصلاحية لمختلف فئات السجناء.
    However, vacancy rates in excess of 10 per cent existed for various categories of personnel. UN ومع ذلك فثمة معدلات الشواغر تتجاوز نسبة 10 في المائة موجودة بالنسبة لفئات مختلفة من الموظفين.
    There is also an important role for term contracts for various categories of staff. UN وهناك أيضا دور هام للعقود المحددة المدة لمختلف فئات الموظفين.
    In response, his Government had implemented substantive measures designed to improve its laws governing migration and to promote favourable conditions for various categories of migrant workers. UN وإزاء ذلك، نفذت حكومته تدابير جوهرية صُممت لتحسين قوانينها التي تنظم الهجرة وتشجع على تهيئة ظروف مواتية لمختلف فئات العمال المهاجرين.
    Almost all eco-labelling programmes have established criteria for eco-labels for various categories of paper and paper products. UN ٨٤- أنشأت برامج وضع العلامات الايكولوجية كلها تقريبا معايير للعلامات الايكولوجية لمختلف فئات الورق ومنتجات الورق.
    The Ministry for the Family, Youth and Sports conducts training for various categories of civil servants on applying the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتنظم وزارة شؤون الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا دورات تدريبية لمختلف فئات موظفي الحكومة بشأن قضايا تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In Kuwait, UNHCR has continued in close cooperation with the Government to find durable solutions for various categories of persons of concern to the Office, particularly the several tens of thousands of stateless persons, as well as Palestinians and Iraqis who are in need of protection. UN وفي الكويت، واصلت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة، البحث عن حلول دائمة لمختلف فئات اﻷشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، وبصفة خاصة عشرات اﻵلاف مــن عديمي الجنسية، فضلا عن الفلسطينيين والعراقيين المحتاجين للحماية.
    The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan shall conduct a coordinated social policy and, to that end, shall harmonize their national health-care and social-protection systems, and shall take action progressively to equalize the levels of pensions, benefits and allowances for various categories of citizens. UN وسينتهج الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان سياسة اجتماعية متفق عليها. وسيعملان، تحقيقا لهذه اﻷغراض، على تنسيق النظم الوطنية في الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، واتخاذ التدابير اللازمة، للقيام على مراحل، بتوحيد مستويات المعاشات التقاعدية والاستحقاقات والمزايا الممنوحة لمختلف فئات المواطنين.
    There is also an important role for term contracts for various categories of staff. (para.70) UN وهناك ايضا دور هام للعقود المحددة المدة لمختلف فئات الموظفين. )الفقرة ٧٠(.
    8. In introducing the topic, the secretariat stressed the importance of appropriate training for various categories of professionals dealing with the issue of illicit traffic in cultural property such as law-enforcement officers, museum curators and civil servants. UN ٨ - عند عرض هذا الموضوع، شددت اﻷمانة العامة على أهمية التدريب المناسب لمختلف فئات المهنيين الذين يتناولون قضية الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية، مثل موظفي إنفاذ القوانين وأمناء المتاحف والموظفين المدنيين.
    It has been urged that the Programme should place increased emphasis on providing training for various categories of criminal justice personnel, developing specialized publications on a number of technical issues, and disseminating the codes of conduct, model laws and model treaties, so that they can be widely used all over the world. UN وجرى الحث على أن يزيد البرنامج التركيز على توفير التدريب لمختلف فئات الموظفين العاملين في مجال العدال الجنائية واستحداث منشورات متخصصة بشأن عدد من المسائل التقنية، مثل نشر مدونات قواعد السلوك، والقوانين النموذجية، والمعاهدات النموذجية ليتسنى استعمالها بشكل واسع في جميع أرجاء العالم.
    60. Some delegations suggested that various aspects of the definition contained in article II required further clarification to provide the necessary guidance to the Court in its interpretation and application. With regard to the chapeau of article II, some delegations suggested that it might be necessary to clarify the intent required for various categories of individuals. UN ٦٠ - وأشارت بعض الوفود الى أن التعريف الوارد في المادة الثانية يتطلب في جوانب شتى منه مزيدا من اﻹيضاح بحيث يوفر للمحكمة عند تفسيره وتطبيقه، ما يلزم من توجيه وفيما يتعلق بالفقرة الاستهلالية من المادة الثانية، أشارت بعض الوفود إنه يجوز إيضاح شرط توافر القصد بالنسبة لمختلف فئات اﻷفراد.
    85. Pending formulation of a long-term plan, some aspects of career development for various categories of staff should be built into the placement, promotion, training, and so on, and there should be a periodic assessment of the results achieved. UN ٥٨ - ريثما يتم وضع خطة طويلة اﻷجل، ينبغي إدراج بعض جوانب التطوير الوظيفي لمختلف فئات الموظفين في عمليات التنسيب والترقية والتدريب وما إلى ذلك، وينبغي توفر تقييم دوري للنتائج المحققة.
    20. Some delegations suggested that various aspects of the definition contained in article II required further clarification to provide the necessary guidance to the court in its interpretation and application. With regard to the chapeau of article II, some delegations suggested that it might be necessary to clarify the intent required for various categories of individual. UN ٢٠ - وأشارت بعض الوفود الى أن التعريف الوارد في المادة الثانية يتطلب في جوانب شتى منه مزيدا من اﻹيضاح بحيث يوفر للمحكمة عند تفسيره وتطبيقه، ما يلزم من توجيه وفيما يتعلق بالفقرة الاستهلالية من المادة الثانية، أشارت بعض الوفود إنه يجوز إيضاح شرط توافر القصد بالنسبة لمختلف فئات اﻷفراد.
    In Kuwait, UNHCR has continued in close cooperation with the Government to find durable solutions for various categories of persons of concern to the Office, particularly the several tens of thousands of stateless persons, as well as Palestinians and Iraqis who are in need of protection. UN وفي الكويت، واصلت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة، البحث عن حلول دائمة لمختلف فئات اﻷشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، وبصفة خاصة عشرات اﻵلاف مــن عديمي الجنسية، فضلا عن الفلسطينيين والعراقيين المحتاجين للحماية.
    The Board suggested that pending formulation of a long-term plan, some aspects of career development for various categories of staff could be built into the performance evaluation, placement, promotion, training, and so forth, and there should be a periodic assessment of the results achieved. UN ويقترح المجلس أنه ريثما يتم وضع خطة طويلة اﻷجل، يمكن إدماج بعض جوانب التطوير الوظيفي بالنسبة لمختلف فئات الموظفين في تقييم اﻷداء والتنسيب والترقية والتدريب، وما إلى ذلك، وينبغي أن يتوفر تقييم دوري لما تحقق من نتائج.
    Various labour legislation, including the Holiday with Pay Act, prescribe statutory hours of work for various categories of workers, e.g. workers in factories and manufacturing in general are required to work 8 hours per day while those in commercial businesses work 7¼ hours. UN وهناك قوانين عمل مختلفة، منها قانون اﻹجازة المدفوعة اﻷجر، تحدد ساعات العمل القانونية لمختلف فئات العمال، فعمال المصانع والصناعة التحويلية بصورة عامة، على سبيل المثال، مطالبون بالعمل ٨ ساعات يومياً وعمال المشاريع التجارية مطالبون بالعمل ٧ ساعات وربع الساعة يومياً.
    To this end, topics have been proposed for lectures and discussions on moral and ethical issues for various categories of pupils and their parents. UN ولهذا الغرض اقتُرحت مواضيع لمحاضرات ومناقشات حول القضايا اﻷخلاقية واﻷدبية لفئات مختلفة من التلاميذ وﻵبائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more