"for various purposes" - Translation from English to Arabic

    • لأغراض مختلفة
        
    • لمختلف الأغراض
        
    • لأغراض شتى
        
    • لأغراض متنوعة
        
    • لأغراض شتّى
        
    • لأغراض عديدة
        
    • لأغراض عدة
        
    • لأغراض متعددة
        
    • في أغراض شتى
        
    • في شتى الأغراض
        
    • للأغراض المختلفة
        
    • لشتى اﻷغراض
        
    • أغراض متنوعة
        
    • أغراض مختلفة
        
    • ولأغراض مختلفة
        
    This will enable countries to collect data once and use them many times for various purposes. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للبلدان بجمع البيانات مرة واحدة واستخدامها عدة مرات لأغراض مختلفة.
    Thailand had organized numerous training events and conferences on satellite communication, and had used satellite communication for various purposes, including distance learning in education projects. UN وذكر أن تايلند نظمت عددا من الدورات التدريبية والمؤتمرات المتعلقة بالاتصال عن طريق السواتل واستخدمت هذا الاتصال لأغراض مختلفة منها التعلم عن بعد في المشاريع التعليمية.
    A historical overview of the approaches chosen for various purposes is presented in annex II. UN ويرد في المرفق الثاني عرض تاريخي عام للنهوج التي تم اختيارها لمختلف الأغراض.
    23. The Committee is concerned that, although primary education should be provided free of charge, parents are burdened with extra school payments for various purposes. UN 23- تشعر اللجنة بالقلق لأنه رغم ضرورة توفير التعليم بالمجان، يُحمل الآباء بدفع رسوم إضافية للمدارس لأغراض شتى.
    Officials of UNHCR in Kigali confirmed that staff of the Field Operation had been issued cheques for various purposes. UN وأكد موظفو مفوضية شؤون اللاجئين في كيغالي أنه صدرت باسم موظفي العملية الميدانية صكــــوك لأغراض متنوعة.
    The Committee is concerned that, although primary education should be provided free of charge, as stipulated by law and in article 14 of the Covenant, parents are faced with payments for various purposes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه، على الرغم من وجوب توفير التعليم الابتدائي مجاناً، وفقاً لما تنص عليه المادة 14 من العهد، يطلب من الأبوين تسديد مدفوعات لأغراض مختلفة.
    The Committee is concerned that, although primary education should be provided free of charge, as stipulated by law and in article 14 of the Covenant, parents are faced with payments for various purposes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه، على الرغم من وجوب توفير التعليم الابتدائي مجاناً، وفقاً لما تنص عليه المادة 14 من العهد، يطلب من الأبوين تسديد مدفوعات لأغراض مختلفة.
    The use of the veto -- itself the outgrowth of international circumstances differing from today's -- for various purposes and by a limited number of countries does not reflect the Charter concepts of justice and equality among nations. UN إن استخدام حق النقض الذي نشأ في ظروف دولية مختلفة لأغراض مختلفة وفي ظل معطيات مختلفة، وعدد محدود من الدول لا يعبر اليوم عن مفهوم العدالة والمساواة التي ننشدها بين الدول، والتي أكد عليها الميثاق.
    31. The increased monitoring of immigrants and travellers for various purposes gives rise to a number of privacy challenges. UN 31- وتثير زيادة مراقبة المهاجرين والمسافرين لأغراض مختلفة عددا من التحديات المتصلة بالخصوصية.
    The Ministries were making efforts to coordinate their activities in secluded areas, by, for instance, sending out a helicopter for various purposes rather than just one. UN وتبذل الوزارات كل الجهود الممكنة لتنسيق أنشطتها بصورة محكمة وذلك مثلا عن طريق إرسال مروحية لأغراض مختلفة بدلا من غرض واحد.
    Women heads of households have 32.2% access to land distributed for various purposes during the four years period. UN وتتمتع ربات الأسر المعيشية بفرص بنسبة 32,2 في المائة للحصول على الأرض التي توزع لمختلف الأغراض خلال فترة السنوات الأربع.
    The aim is to have only one user interface for various purposes so that the external stakeholders can effectively use different services without needing to learn several applications; UN وتكمن الغاية من ذلك في إتاحة واجهة مستعمل واحدة فقط لمختلف الأغراض بحيث يتسنى للجهات المعنية الخارجية استعمال مختلف الخدمات بفعالية دونما حاجة إلى تعلم تطبيقات عدة؛
    – Estimation of the demand for hydrological resources for various purposes in an area in the Costa Rican Central Valley UN - تقدير الطلب على الموارد المائية لمختلف الأغراض في منطقة من مناطق الوادي الأوسط
    The Committee has frequently expressed concern about evidence of the sale and trafficking of abandoned and separated children for various purposes. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    The Committee has frequently expressed concern about evidence of the sale and trafficking of abandoned and separated children for various purposes. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    136. In Venezuela minors reach the age of majority for various purposes in accordance with the following provisions: UN 136- يبلغ القصَّر في فنزويلا سن الرشد لأغراض شتى وفقا للأحكام التالية:
    22. The implementation of Umoja presents an opportunity to ensure that the management information system is capable of producing financial reports for various purposes. UN 22 - ويتيح تنفيذ نظام أوموجا فرصة للتأكد من أن نظام المعلومات الإدارية قادر على إعداد التقارير المالية لأغراض متنوعة.
    It was also noted that the report by the Secretariat was also presented to the Meeting of the Parties and was used by the Meeting of the Parties and the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol for various purposes not related to specific cases of noncompliance, including the assessment of progress being made in phasing out ozone-depleting substances. UN ولوحظ أيضاً أن تقرير الأمانة قُدِّم أيضاً إلى اجتماع الأطراف واستخدمه اجتماع الأطراف والصندوق المتعدّد الأطراف من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال لأغراض شتّى غير متصلة بحالات محدّدة تخص عدم الامتثال، بما في ذلك تقييم التقدُّم المحرز حالياً في التخلّص التدريجي من المواد المستنفّدة للأوزون.
    Such loans were used for various purposes including investments in microenterprises or small business ventures, agricultural production and improvements, livestock purchases and trading activity. UN وقد استعملت هذه القروض لأغراض عديدة بما فيها الاستثمارات في المؤسسات الصغيرة أو المشاريع التجارية الصغيرة، والإنتاج والتحسينات في قطاع الزراعة، وعمليات شراء المواشي والأنشطة التجارية.
    28. Geospatial tools such as satellite maps and data layers of geographic information systems can be used in the urban context for various purposes: UN 28- يمكن استخدام الأدوات الجغرافية المكانية، مثل الخرائط الساتلية وطبقات بيانات أنظمة المعلومات الجغرافية في السياق الحضري لأغراض عدة كالآتي:
    7. The first objective of the Washington Group is to provide a recommendation for a set of comparable general disability measures that can be used for various purposes. UN 7 - يهدف فريق واشنطن أولا إلى تقديم توصية بوضع مجموعة من مقاييس عامة لحالات الإعاقة يمكن استخدامها لأغراض متعددة.
    His country also gave much attention to the application of advanced space technology for various purposes such as disaster monitoring and forecasting, imminent earthquake prediction, combating agricultural pests, as well as desertification monitoring. UN وأضاف أن بلده يولي أيضا عناية كبيرة لاستخدام تكنولوجيا الفضاء المتقدمة في أغراض شتى مثل رصد الكوارث والتنبؤ بها والتنبؤ بالزلازل الوشيكة ومكافحة اﻵفات الزراعية، فضلا عن رصد التصحر.
    The manner in which land is managed and used by the Government for various purposes continues to be a major problem. UN كما لا تزال الطريقة التي تدير بها الحكومة الأراضي وتستخدمها في شتى الأغراض تمثل مشكلة رئيسية.
    14. In recent years the application of more realistic models has improved capabilities for forecasting, prediction and control of water systems for various purposes. UN 14 - وفي السنوات الأخيرة، أدى تطبيق نماذج أكثر واقعية إلى تحسين قدرات التنبؤ، والتكهن والتحكم في نظم المياه للأغراض المختلفة.
    In support of the proposed text, it was stated that, by avoiding to refer to the signer’s private key, it addressed the need to ensure that digital signatures used for various purposes, beyond identification of the signer, would be covered by the Uniform Rules. UN ٨٦ - وتأييدا للنص المقترح ، قيل انه ، بتفادي الاشارة الى مفتاح الترميز الخاص للموقّع ، يعنى بضرورة ضمان أن تتناول القواعد الموحدة التواقيع الرقمية المستخدمة لشتى اﻷغراض ، وليس فقط لتحديد هوية الموقّع .
    39. Speakers recognized that ICTs could be used for various purposes, including human development, health and education, promotion of good governance and human rights. UN 39 - واعترف المتكلمون بأنه يمكن الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أغراض متنوعة من بينها تنمية الموارد البشرية والصحة والتعليم وتعزيز الحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    26. The intention is to create and operate the above system as part of mutually beneficial cooperation with other countries and organizations that have advanced capabilities in the development and operation of remote sensing facilities for various purposes. UN 26- ومن المزمع أيضا إنشاء وتشغيل النظام المذكور أعلاه في إطار التعاون ذي المنفعة المتبادلة مع بلدان ومنظمات أخرى تتمتع بقدرات متقدمة في تطوير وتشغيل مرافق للاستشعار عن بعد من أجل أغراض مختلفة.
    It performs the following functions: :: Finances small and medium enterprises. This is the fund's primary activity. The fund provides loans and credit facilities of various terms to enterprises for various purposes (new enterprise, replacement, expansion and development and financing of operating capital). UN :: تمويل المشروعات الصغيرة والمتوسطة، الذي يعد النشاط الرئيسي للصندوق من خلال تقديم القروض والتسهيلات الائتمانية للمشروعات بآجال مختلفة ولأغراض مختلفة (مشروع جديد - إحلال - توسع وتطوير - تمويل رأس المال العامل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more