"for verification purposes" - Translation from English to Arabic

    • لأغراض التحقق
        
    • ولأغراض التحقق
        
    • لغرض التحقق
        
    Improved sampling and analysing techniques have furthermore increased the capacity of States to gather relevant information for verification purposes. UN كما زادت التقنيات المحسنة لأخذ العينات وتحليلها من قدرة الدول على جمع المعلومات ذات الأهمية لأغراض التحقق.
    Nevertheless they may be useful for verification purposes at subnational and local level. UN بيد أنها قد تكون مفيدة لأغراض التحقق على الصعيد دون الوطني والمحلي.
    This is indispensable both for verification purposes and for the enactment of implementing legislation and chemical exports controls at the national level. UN وهذه عملية لا غنى عنها لأغراض التحقق وسن تشريعات للتنفيذ ووضع ضوابط على الصادرات الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Nevertheless, I remain concerned that restrictions have continued on the movement of United Nations military observers seeking to visit the parties' units, headquarters and strong points for verification purposes. UN إلا أنني مازلت قلقا إزاء استمرار فرض قيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين يسعون إلى زيارة الوحدات والمقار والنقاط المحصنة التابعة للطرفين لأغراض التحقق.
    However, SAF and SPLA have not allowed the United Nations unhindered access to military barracks for verification purposes. UN غير أن القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لم يسمحا للأمم المتحدة بالوصول الحر إلى الثكنات العسكرية لأغراض التحقق.
    However, the restrictions imposed on the freedom of movement of United Nations military observers who seek to visit the parties' units, headquarters and strong points for verification purposes have continued. UN غير أن القيود على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يحاولون زيارة وحدات الطرفين ومقارها ومواقعها الحصينة لأغراض التحقق ظلت قائمة.
    If these critical points are monitored properly, then other steps or activities that are part of the overall acquisition process may be less important for verification purposes. UN وإذا جرى رصد هذه النقاط الحرجة بشكل مناسب تكون الخطوات أو الأنشطة الأخرى التي تشكل جزءا من العملية الشاملة لحيازة منظومة الإيصال أقل أهمية لأغراض التحقق.
    Concentrating monitoring activities on the critical points will still achieve verification objectives just as effectively as using a comprehensive monitoring approach because monitoring at these points can provide the information required for verification purposes. UN وسيظل تركيز أنشطة الرصد على النقاط الحرجة كافيا لبلوغ أهداف التحقق بنفس الفعالية التي يشتمل عليها استخدام نهج شامل للرصد، لأن الرصد على مستوى هذه النقاط يمكن أن يوفر المعلومات اللازمة لأغراض التحقق.
    However, the restrictions imposed on the freedom of movement of United Nations military observers who seek to visit units, headquarters and strong points for verification purposes have continued. UN غير أن القيود على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يحاولون زيارة وحدات الطرفين ومقارها ومواقعها الحصينة لأغراض التحقق ظلت قائمة.
    Project participants shall report all data collected to [the Parties involved] [an independent entity] for verification purposes[, as applicable]. UN ويوافي المشاركون في المشروع [الأطراف المعنية] [كياناً مستقلاً] بكل البيانات المجمعة لأغراض التحقق [، وفق المنطبق].
    This provides the Fund with an automatic weekly update of data produced by organizations covered by IMIS, as well as direct access to personnel actions for verification purposes. UN فهو يزود الصندوق آليا بالمعلومات المستجدة أسبوعيا عن البيانات التي أنتجتها المنظمات التي يغطيها نظام المعلومات الإدارية المتكامل، فضلا عن الوصول المباشر إلى استمارات الإجراءات الوظيفية لأغراض التحقق.
    The United Kingdom's working paper submitted to the 2004 Preparatory Committee discussed some of the issues, vulnerabilities and practicalities in carrying out such inspections for verification purposes. UN وقد ناقشت ورقة العمل المقدمة إلى اللجنة التحضيرية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عام 2004 بعض تلك المسائل ونقاط الضعف والنواحي العملية لها في إجراء تلك التفتيشات لأغراض التحقق.
    This may comprise hardware or software that is designed to protect the sensitive information, while providing access to a meaningful subset for verification purposes. UN وربما يشمل ذلك معدات وبرامج حاسوبية مصممة لحماية المعلومات الحساسة بينما تقوم في نفس الوقت بتوفير وسيلة للوصول إلي مجموعة فرعية من المعلومات ذات المغزى لأغراض التحقق.
    The use of Interpol channels and mechanisms for verification purposes was also reported (Croatia, Slovakia, Slovenia and United States). UN كما أُبلغ عن استخدام قنوات وآليات الإنتربول لأغراض التحقق (كرواتيا وسلوفاكيا وسلوفينيا والولايات المتحدة).
    Project participants shall report all data collected to [Parties involved] [an independent entity] for verification purposes[, as applicable]. UN ويقدِّم المشاركون في المشروع جميع البيانات المجمَّعة إلى [الأطراف المعنية] [كيان مستقل] لأغراض التحقق [، حسبما يكون منطبقاً].
    The use of INTERPOL channels and mechanisms for verification purposes was also reported (Croatia, Slovakia, Slovenia and United States). UN كما أُبلغ عن استخدام قنوات وآليات الإنتربول لأغراض التحقق (سلوفاكيا وسلوفينيا وكرواتيا والولايات المتحدة).
    58. The capacities of the IAEA safeguards analytical laboratory in Seibersdorf and the sample analysis capacity of its network of analytical laboratories were insufficient to process the environmental samples collected for verification purposes in a timely and independent manner. UN 58 - وأردف قائلا إن قدرات مختبر التحليل الخاص بالضمانات التابع للوكالة في سايبرسدورف وقدرة تحليل العينات في شبكة مختبرات التحليل التابعة له لا تكفي للقيام بمعالجة العينات البيئية المجمعة لأغراض التحقق في الوقت المناسب و على نحو مستقل.
    for verification purposes, the group asked for a list of the machines manufactured by the company. It then inspected the scrap-iron yard, the insulating-materials building and the mixers building belonging to the Ma'mun factory. UN طلبت المجموعـــة جـــدولا بالمكائــن التي صنعت في الشركة لغرض التحقق منها ثم فتشت المجموعة ساحة السكراب وبناية العزل وبناية الخلاطات العائدة لمصنع المأمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more