"for victim assistance" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة الضحايا
        
    • أجل مساعدة الضحايا
        
    • تقديم المساعدة إلى الضحايا
        
    • بشأن مساعدة الضحايا
        
    • المتعلقة بمساعدة الضحايا
        
    • المعنية بمساعدة الضحايا
        
    • المتعلق بمساعدة الضحايا
        
    • في مساعدة الضحايا
        
    • المساعدات لضحايا الألغام آخذة في
        
    • المعني بمساعدة الضحايا
        
    • المساعدة المقدمة إلى الضحايا
        
    • من أجل تقديم المساعدة للضحايا
        
    • بتقديم المساعدة للضحايا
        
    • إلى مساعدة الضحايا
        
    • في مجال مساعدة الضحايا
        
    Steps to allocate and mobilize resources for victim assistance. UN :: الخطوات المُتخذة لتخصيص وتعبئة الموارد لمساعدة الضحايا.
    All affected States, and in particular those with the highest numbers of victims, report a lack of sufficient resources for victim assistance. UN وقد أبلغت جميع الدول المتضررة، ولا سيما التي تضم أكبر أعداد من الضحايا، عن الافتقار إلى موارد كافية لمساعدة الضحايا.
    Ms. Marlene Young Executive Director, National Organization for victim assistance UN السيدة مارلين يونغ المديرة التنفيذية، المنظمة الوطنية لمساعدة الضحايا
    The Convention continues to set the highest standards for victim assistance in international humanitarian law. UN وما تزال الاتفاقية تضع في القانون الإنساني الدولي أعلى المعايير من أجل مساعدة الضحايا.
    Designated national focal point for victim assistance. UN :: مراكز التنسيق الوطنية المعيَّنة لمساعدة الضحايا.
    The goods seized from traffickers would be used to create a fund for victim assistance and to strengthen police action. UN وسوف تستخدم السلع المصادرة من العاملين في الاتجار لإنشاء صندوق لمساعدة الضحايا وتعزيز عمل الشرطة.
    Action 3: Each High Contracting Party in a position to do so should provide cooperation and assistance for victim assistance. UN الإجراء 3: ينبغي لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قادر على توفير التعاون والعون لمساعدة الضحايا أن يفعل ذلك.
    In 2008, the United States had provided a total of $13.8 million for victim assistance. UN وفي عام 2008، وفرت الولايات المتحدة ما مجموعه 13.8 مليون دولار لمساعدة الضحايا.
    I am proud that the Convention on Cluster Munitions contains groundbreaking provisions for victim assistance and clearance of contaminated areas. UN ومن دواعي فخري أن تتضمن اتفاقية الذخائر العنقودية أحكاماً ريادية لمساعدة الضحايا وتطهير المناطق الملوثة.
    Over 1,000 volunteers nationwide have already undergone counselling training for victim assistance. UN وقد تلقى أكثر من ٠٠٠ ١ متطوع في جميع أنحاء البلد تدريبا على تقديم المشورة لمساعدة الضحايا.
    In Colombia's experience of working on a national plan and roadmap for victim assistance, the most difficult components had been those concerning social and economic reintegration. UN وقد كانت أصعب العناصر في تجربة كولومبيا في العمل على وضع خطة وطنية وخريطة طريق لمساعدة الضحايا هي تلك التي تتعلق بإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    In 2009, a National Anti-Trafficking Action Plan was launched outlining steps to improve preventative measures and formal provisions for victim assistance. UN ففي عام 2009، أُطلقت خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار حددت الخطوات اللازمة لتحسين التدابير الوقائية والأحكام الرسمية لمساعدة الضحايا.
    International Organization for victim assistance UN المنظمة الدولية لمساعدة الضحايا
    49. In the longer term, a comprehensive review will be undertaken of the welfare and recreation needs of all peacekeeping personnel, as well as the development of a comprehensive strategy for victim assistance. UN 49 - وعلى المدى الطويل سيُجرى استعراض شامل للاحتياجات في مجالي الترفيه والاستجمام لجميع أفراد حفظ السلام فضلاً عن وضع استراتيجية شاملة من أجل مساعدة الضحايا.
    1. Each High Contracting Party has the right to seek and receive technical assistance, where appropriate, from another High Contracting Party on the clearance, removal or destruction of existing explosive remnants of war, receive technical assistance, where appropriate, for the provision of warnings to the civilian populations and for victim assistance. UN 1- لكل طرف متعاقد سامٍ الحق في التماس وتلقي المساعدة التقنية، حيثما يكون ذلك مناسباً، من طرف متعاقد سامٍ آخر في مجال كسح المتفجرات القائمة من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها وتلقي المساعدة التقنية، حيثما تكون مناسبة، قصد توجيه الإنذارات إلى السكان المدنيين ومن أجل مساعدة الضحايا.
    We have been proud to serve as co-Chair for victim assistance issues during 2008. UN وقد تشرفنا بالاشتراك في الرئاسة فيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا خلال عام 2008.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) fully supported the efforts under way to develop an action plan for victim assistance that reflected the best current practices in that area. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملية الجارية لصياغة خطة عمل بشأن مساعدة الضحايا تأخذ في الاعتبار الممارسات الجيدة في هذا المجال تدبير تدعمه اللجنة الدولية للصليب الأحمر بلا تحفظ.
    The Special Committee therefore decides to consider, during the sixtieth session of the General Assembly, the Secretary-General's strategy for victim assistance and the revised draft model memorandum of understanding as requested in the 2005 report. UN ولذلك تقرر اللجنة الخاصة أن تنظر في الدورة الستين للجمعية العامة في استراتيجية الأمين العام المتعلقة بمساعدة الضحايا والمشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية على النحو الوارد في تقرير عام 2005.
    Increased funding should be made available for victim assistance, demining, mine awareness education and rehabilitation programmes. UN لذلك فإنه من المستصوب دعم تمويل البرامج المعنية بمساعدة الضحايا وإزالة الألغام والتحذير من وجودها وإعادة التأهيل.
    Number of national plans aimed at reform or establishment of special units for victim assistance UN ● عدد الخطط الوطنية الرامية إلى اصلاح الوحدات المتخصصة في مساعدة الضحايا أو انشاء وحدات من هذا القبيل
    The Landmine Monitor Victim Assistance Coordinator reported that according to Landmine Monitor findings only 10-15 per cent of mine action funding is allocated to victim assistance programmes and that funding for victim assistance appears to be declining. UN أبلغ المنسق المعني بالمساعدات للضحايا من مزيلي الألغام أنه وفقاً للنتائج التي توصلت إليها عملية إزالة الألغام البرية لم يتم تخصيص سوى ما يتراوح ما بين 10 و15 في المائة من تمويل الأعمال المتصلة بالألغام لبرامج مساعدة الضحايا، وأنه يبدو أن تمويل المساعدات لضحايا الألغام آخذة في التناقص.
    24. The Coordinator for victim assistance under CCW Protocol V presented the 2008 Plan of Action on Victim Assistance of Protocol V and underlined the usefulness of the plan as a " guiding tool " that could serve High Contracting Parties of Protocol V when they were implementing victim assistance provisions. UN 24- وقدم المنسق المعني بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس لعام 2008 وأكد جدوى هذه الخطة بوصفها " أداة توجيهية " من شأنها أن تفيد الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لدى تنفيذها للأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    This focus has provided a useful framework for the work on victim assistance within the context of the Convention and has contributed to the introduction of implementation processes for victim assistance at the national level in several of these States Parties. UN ووفر هذا التركيز إطاراً مفيداً للعمل في مجال مساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية وساهم في استحداث عمليات لتنفيذ المساعدة المقدمة إلى الضحايا على الصعيد الوطني لدى دول أطراف عدّة.
    58. Since entry into force, five States Parties and one signatory have reported assistance needs for stockpile destruction, nine States Parties have reported assistance needs for clearance and/or risk reduction and seven States Parties and one signatory have reported assistance needs for victim assistance. UN 58 - وأبلغت 5 دول أطراف() ودولة موقعة() واحدة، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، عن حاجتها للمساعدة من أجل تدمير المخزونات، وأبلغت 9 دول أطراف() عن احتياجات للمساعدة من أجل التطهير و/أو الحد من المخاطر، و7 دول أطراف() ودولة موقعة() واحدة عن حاجتها للعون من أجل تقديم المساعدة للضحايا.
    The ICRC is grateful for the generous response to its 1998 appeal for victim assistance. Together with our partners in the International Red Cross and Red Crescent Movement, we will be developing a long-term strategy on landmines, with an emphasis on victim assistance, to be adopted next year. UN وتشعر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالامتنان للاستجابة السخية للمناشدة التي أصدرتها في عام ١٩٩٨ بتقديم المساعدة للضحايا وإننا، بالتعاون مع شركائنا في حركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الدولية، سنعمل على وضع استراتيجية بعيدة المدى بشأن اﻷلغام اﻷرضية تركز على مساعدة الضحايا، بحيث تعتمد في السنة المقبلة.
    Only if inhabitants of the Government-controlled areas cross the buffer zone, enter the Turkish-occupied area, and unfortunately become land-mine casualties, will there be implications (e.g. need for victim assistance). UN ولن تكون هناك تبعات (مثل الحاجة إلى مساعدة الضحايا) إلا إذا ما عبر سكان المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة المنطقة العازلة ودخلوا المنطقة الخاضعة للاحتلال التركي فباتوا للأسف معرضين لخطر الألغام الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more