This includes giving legal advice and legal representation for victims of discrimination in judicial or administrative procedures. | UN | وتشمل هذه المساعدة إسداء المشورة القانونية وتوفير التمثيل القانوني لضحايا التمييز في الإجراءات القضائية والإدارية. |
They could also contribute to the creation of mediation and conciliation mechanisms, as well as ensuring an effective system of remedies and compensation for victims of discrimination. | UN | وقالت إن بإمكان هذه المؤسسات أيضاً أن تسهم في إيجاد آليات للوساطة والمصالحة، فضلاً عن العمل على إيجاد نظام فعال للانتصاف لضحايا التمييز وتعويضهم. |
They pointed out that the Protocol does not entail any new obligations for Norway, it only entails new procedural benefits for victims of discrimination. | UN | وأشار أعضاؤها إلى أن البروتوكول لا ينطوي على أية التزامات جديدة على النرويج، وأنه ينطوي فقط على فوائد إجرائية جديدة لضحايا التمييز. |
They pointed out that the Protocol does not entail any new obligations for Norway, it only entails new procedural benefits for victims of discrimination. | UN | وأشاروا إلى أن البروتوكول لا ينطوي على أية التزامات جديدة على النرويج، وأنه إنما ينطوي على فوائد إجرائية جديدة لضحايا التمييز. |
The Committee also notes the creation, within the framework of the Council, of a regional network of support centres for victims of discrimination. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور. |
51. Participants discussed the importance of accessible recourse procedures for victims of discrimination at the international, national and local levels. | UN | 51- وناقش المشاركون أهمية إجراءات الطعن المتاحة لضحايا التمييز على الصعيد الدولي والوطني والمحلي. |
The Discrimination Board does not substitute for any existing remedies or forms of appeal but is an additional remedy for victims of discrimination. | UN | والمجلس المعني بالتمييز لا يحل محل أي سبيل للتظلم معمول به أو أي شكل من أشكال الاستئناف القائمة بل إنه بمثابة سبيل انتصاف إضافي لضحايا التمييز. |
The experts confirmed their determination to mobilize the international community in support of education as a central tool for developing a culture of mutual respect and tolerance among societies and groups, as well as offering an important opportunity for victims of discrimination to overcome their disempowerment. | UN | وأكد الخبراء عزمهم على تعبئة المجتمع الدولي دعماً للتعليم كأداة أساسية لتنمية ثقافة الاحترام المتبادل والتسامح بين المجتمعات والمجموعات وكفرصة هامة تتاح لضحايا التمييز للتغلب على ضعف مكانتهم. |
(c) Provide adequate remedies, including compensation, for victims of discrimination based on work and descent; | UN | (ج) توفير سبل انتصاف مناسبة لضحايا التمييز القائم على أساس العمل والنسب، بما في ذلك التعويضات؛ |
(10) The Committee is concerned at the lack of remedies under domestic legislation, including the Constitution, for victims of discrimination within the full ambit of articles 2.3 and 26 of the Covenant. | UN | 10) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أوجه انتصاف في التشريعات المحلية، بما فيها الدستور، لضحايا التمييز ضمن كامل نطاق الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 26 من العهد. |
ensures legal aid for victims of discrimination and expressions of intolerance; | UN | (ﻫ) يكفل توفير معونة قانونية لضحايا التمييز في حالات مظاهر التعصب؛ |
She asked whether the Labour Code provided remedies for victims of discrimination in the workplace and whether current legislation still gave priority to those who had served in the Croatian armed forces during the war in obtaining employment in public services and enterprises exclusively or predominantly owned by the State. | UN | وسألت عما إذا كان قانون العمل ينص على سبل انتصاف لضحايا التمييز في أماكن العمل وما إذا كان القانون الحالي ما زال يمنح الأولوية لأولئك الذين خدموا في صفوف القوات المسلحة الكرواتية أثناء الحرب في الحصول على وظائف في الخدمات العامة والشركات التي تملكها الدولة كلياً أو بصورة شبه كلية. |
44. Education not only constitutes an essential tool to promote mutual respect and tolerance between individuals and communities, but also offers an important opportunity for victims of discrimination to overcome their disempowerment. | UN | 44- والتعليم لا يشكل وحسب أداة أساسية للتشجيع على الاحترام المتبادل والتسامح بين الأفراد والمجتمعات، بل يوفر أيضاً فرصة هامة لضحايا التمييز للتغلب على ضعف مكانتهم. |
Work towards passing legislation that provides ethnic minorities and vulnerable groups, including women and persons with disabilities, protection from discrimination and legal recourse for victims of discrimination (Canada); 124.22. | UN | 124-21- العمل من أجل إصدار تشريعات لتوفير الحماية من التمييز للأقليات الإثنية والفئات المستضعفة، ومنها النساء والأشخاص ذوو الإعاقة، وإتاحة سبل انتصاف القانونية لضحايا التمييز (كندا)؛ |
110.98. Ensure effective legal protection for victims of discrimination (Pakistan); 110.99. | UN | 110-98- ضمان توفير الحماية القانونية الفعالة لضحايا التمييز (باكستان)؛ |
The Committee is also concerned about the small number of reported cases of discrimination and about the lack of effective remedy for victims of discrimination (art. 2, para. 2). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء قلة عدد حالات التمييز المبلغ عنها، وإزاء عدم وجود سبيل انتصاف فعال لضحايا التمييز (الفقرة 2 من المادة 2). |
At the meeting, the experts confirmed their determination to mobilize the international community in support of the right to education as a central tool for developing a culture of mutual respect and tolerance among societies and groups, as well as offering an important opportunity for victims of discrimination to overcome their disempowerment (E/CN.4/2005/125). | UN | وفي هذا الاجتماع، أكد الخبراء عزمهم على تعبئة المجتمع الدولي دعماً للحق في التعليم كأداة أساسية لتنمية ثقافة الاحترام المتبادل والتسامح بين المجتمعات والجماعات وكفرصة هامة تتاح لضحايا التمييز للتغلب على ضعف مكانتهم (E/CN.4/2005/125). |
17. As for remedies for victims of discrimination (question 5), he said that although existing legislation did not provide for monetary compensation for moral damage to the victims of gender discrimination, proposed amendments to the Law on the Equal Opportunities of Men and Women would give the victims of gender discrimination or sexual harassment the right to claim monetary or non-monetary damages. | UN | 17 - وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز (السؤال 5)، قال إنه على الرغم من أن التشريع الحالي لا ينص على تقديم تعويضات نقدية على الضرر المعنوي الذي يتعرض له ضحايا التمييز بين الجنسين، فإن التعديلات المقترح إدخالها على قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال تمنح ضحايا التمييز بين الجنسين أو التحرش الجنسي الحق في المطالبة بتعويضات نقدية أو تعويضات معنوية. |
Law 3488/2006, recently enacted in Parliament, on the " Implementation of equal treatment for men and women regarding access to employment, vocational training and career advancement, terms and conditions of work and other relevant provisions " , provides for better articulated legal protection for victims of discrimination on the grounds of gender in the field of employment, labour and occupation (article 12). | UN | وينص القانون 3488/2006 المتعلق بـ " تطبيق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في التوظيف والتدريب المهني والتقدم الوظيفي، وفي شروط وظروف العمل وسوى ذلك من الأحكام ذات الصلة " ، الذي سنّه البرلمان مؤخرا، على توفير حماية قانونية أفضلَ تنظيما لضحايا التمييز بين الجنسين في ميدان التوظف والعمل وشروط الخدمة (المادة 12). |
However, Norway remained concerned about the access to justice for victims of discrimination. | UN | لكن النرويج تبقى قلقة إزاء إمكانية وصول ضحايا التمييز إلى القضاء. |
The Committee also notes the creation, within the framework of the Council, of a regional network of support centres for victims of discrimination. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور. |