"for victims of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا العنف المنزلي
        
    • لضحايا العنف العائلي
        
    • ضحايا العنف المنزلي
        
    • لضحايا العنف الأسري
        
    • إلى ضحايا العنف العائلي
        
    • أجل ضحايا العنف العائلي
        
    • الخاصة بضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا العنف الأسري
        
    • لاستقبال النساء ضحايا العنف العائلي
        
    • لصالح ضحايا العنف العائلي
        
    • بالنسبة لضحايا العنف
        
    In Malta one may also find a number of voluntary organisations which provide shelters for victims of domestic violence. UN في مالطة يمكن للمرء أن يجد أيضا عددا من المنظمات التطوعية التي توفر الملاجئ لضحايا العنف المنزلي.
    Center for returning to work, support for victims of domestic violence UN مركز خاص بالعودة إلى العمل ودعم مقدم لضحايا العنف المنزلي
    The recently established Family Court also provides counselling services through its Counsellors on staff for victims of domestic violence. UN كما أن محكمة الأسرة التي أنشئت مؤخرا تقدم خدمات المشورة لضحايا العنف المنزلي من خلال موظفيها الاستشاريين.
    There are currently three shelters that provide housing for victims of domestic violence in New Providence only. UN وتوجد حاليا ثلاثة مراكز إيواء لتوفير السكن لضحايا العنف العائلي في جزيرة نيو بروفيدنس وحدها.
    There is a lack of adequate institutional protection on the island for victims of domestic violence. UN ولا توجد في الجزيرة حماية مؤسسية كافية لضحايا العنف العائلي.
    for victims of domestic violence, counselling services and assistance would be required. UN وقال إن ضحايا العنف المنزلي يحتاجون إلى خدمات المشورة والمساعدة.
    The Crisis Centre also operates a toll-free hot line for victims of domestic violence in New Providence and Grand Bahama. UN ويشغل مركز الأزمات أيضا خطا هاتفيا ساخنا بالمجان لضحايا العنف الأسري في جزيرتي نيوبروفيدانس وغراند بهاما.
    It would be useful if the Government established its shelter for victims of domestic violence before the planned date of 2008. UN ومن المفيد أيضا أن تنشئ الحكومة أماكن إيواء لضحايا العنف المنزلي قبل التاريخ الذي حددته لنفسها وهو عام 2008.
    A number of facilities were established providing secure facilities for victims of domestic violence. UN وأنشئ عدد من المرافق لتوفير ملاجئ آمنة لضحايا العنف المنزلي.
    In June 2009, the Storting imposed a statutory duty on municipalities to provide low-threshold assistance for victims of domestic violence. UN 66- وفي حزيران/يونيه 2009، فرض البرلمان واجباً قانونياً على البلديات بتوفير حد أدنى من المساعدة لضحايا العنف المنزلي.
    It is also concerned at the lack of safe shelters for victims of domestic violence. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود ملاجئ آمنة لضحايا العنف المنزلي.
    Shelters for victims of domestic violence and members of their family were funded by the State and managed by NGOs. UN وتمول الدولة المساكن المخصصة لضحايا العنف المنزلي وتديرها منظمات غير حكومية.
    The necessary legislation, which was already under consideration, called for deterrent penalties and contained provisions on protection, legal assistance, shelter and treatment for victims of domestic violence. UN وتدعو التشريعات الضرورية، التي هي محل النظر فعلا، إلى فرض عقوبات رادعة وتشمل على أحكام خاصة بالحماية والمساعدة القانونية والملجأ والمعاملة لضحايا العنف المنزلي.
    She suggested that it might not be adequate for victims of domestic violence to go to stay with relatives. UN وقالت إن الذهاب للإقامة مع الأقارب قد لا يكون كافيا لضحايا العنف المنزلي.
    It would also be useful to know how the Government intended to remedy rural women's lack of access to protective and supportive services for victims of domestic violence. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة الكيفية التي تعتزم بها الحكومة تصحيح عدم قدرة المرأة الريفية على الانتفاع بالخدمات الوقائية والخدمات الداعمة بالنسبة لضحايا العنف المنزلي.
    Nationwide psychosocial assistance for victims of domestic violence UN المساعدة النفسية على المستوى الوطني لضحايا العنف المنزلي
    The construction of shelters for victims of domestic violence and violence against women was promoted in the departments of Quiché and Alta Verapaz. UN ▪ جرى التشجيع على إنشاء مأويين لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة في مقاطعتي كيتشه وألتا فيراباس.
    Introduction of the prohibition under Article 19 hopes to achieve comprehensive protection for victims of domestic violence. UN ومن المأمول أن يحقق فرض الحظر بموجب المادة 19 حماية شاملة لضحايا العنف العائلي.
    The new Act is intended to provide greater protection for victims of domestic violence. UN كما أن الغرض منه هو توفير الحماية بصورة أكبر لضحايا العنف العائلي.
    The small size of the island and the closeness of the community have always made it difficult for victims of domestic violence to find assistance and shelter. UN ولطالما شكَّل صِغَر حجم الجزيرة وتكاتف أفراد المجتمع عقبة أمام سعي ضحايا العنف المنزلي إلى الحصول على المساعدة والمأوى.
    It was unclear whether the Government planned to open new shelters for victims of domestic violence. UN وليس واضحاً ما إذا كانت الحكومة تعتزم افتتاح مآو جديدة لضحايا العنف الأسري.
    Services for victims of domestic violence UN الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي
    This measure arises out of research undertaken into the development of an intervention model for victims of domestic violence. UN وينبع هذا التدبير من الأبحاث التي جرت الاضطلاع بها لوضع نموذج للتدخل من أجل ضحايا العنف العائلي.
    The accused may also be assigned, at his own request, to a place of residence in centres ensuring night accommodation, with the exception that the accused cannot be in a centre for victims of domestic violence. UN ويمكن أيضاً إيداع الجاني، بناء على طلبه، ملجأً ليلياً عدا الملاجئ الخاصة بضحايا العنف المنزلي.
    Women with disabilities may use free aid and support from support centres for victims of domestic violence. UN ويمكن للنساء ذوات الإعاقة الاستفادة من المساعدات المجانية والدعم من مراكز دعم ضحايا العنف الأسري.
    A formal complaint from the victim of domestic violence was no longer a precondition for prosecution, indemnities to women victims of domestic violence had been introduced, police training had been carried out and specific victim-friendly locations in police stations for victims of domestic violence had been set aside. UN ولم يعد تقديم شكوى رسمية من ضحية العنف العائلي شرطا مسبقا لملاحقة مرتكبه قضائيا، وبدأ أيضا الحكم بتعويضات لضحايا العنف العائلي من النساء، كما جرى تدريب أفراد الشرطة وتهيئة أماكن مناسبة في مراكز الشرطة لاستقبال النساء ضحايا العنف العائلي.
    Draft legislation submitted to the Senate by a group of deputies to the Majilis of the Parliament proposes amendments to the existing legislation on legal regulation of ongoing financing for the activities of the crisis centres for victims of domestic violence. UN وتقترح مسودة تشريع مقدمة إلى مجلس الشيوخ من مجموعة نواب بمجلس البرلمان إدخال تعديلات على التشريع القائم المتعلق بالتنظيم القانوني للتمويل الجاري لأنشطة مراكز معالجة الأزمات المضطلع بها لصالح ضحايا العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more