"for victims of violence in" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا العنف في
        
    In this context, the Central Office for victims of violence in Maputo was rehabilitated, and programmes regarding the training of police forces were conducted. UN وفي هذا السياق، أُصلح المكتب المركزي لضحايا العنف في مابوتو وأُجريت برامج تتعلق بتدريب قوات الشرطة.
    It also recommends the establishment of a sufficient number of crisis centres, including shelters for victims of violence, in both urban and rural areas. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء عدد كاف من مراكز الإيواء لضحايا العنف في المناطق الحضرية والريفية.
    The Vanuatu Women's Centre, for example, is the only organization that provides a safe house for victims of violence in Port Vila. UN ومركز فانواتو المعني بالمرأة، على سبيل المثال، هو المنظمة الوحيدة التي توفر مسكنا آمنا لضحايا العنف في بورت فيلا.
    It also recommends the establishment of a sufficient number of crisis centres, including shelters for victims of violence, in both urban and rural areas. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء عدد كاف من مراكز الإيواء لضحايا العنف في المناطق الحضرية والريفية.
    There are 123 family places for victims of violence in close relationships and domestic violence in Finland. UN وهناك 123 مكاناً أسرياً لضحايا العنف في العلاقات الحميمة والعنف المنزلي في فنلندا.
    Four studies on the provision of public services for victims of violence in intimate relationships have also been conducted. UN وأُجريت أيضاً أربع دراسات عن تقديم الخدمات العامة لضحايا العنف في العلاقات الحميمة.
    48. The government has set the target of providing immediate, safe shelter for victims of violence in dependent relationships. UN 48- وحددت الحكومة هدفاً يتمثل في تقديم مأوى فوري آمن لضحايا العنف في العلاقات العائلية.
    6. A law enacted in 1996 laid down the rules governing financial compensation for victims of violence in Iceland. UN ٦- واسترسل قائلاً إن هناك قانوناً سُن في عام ٦٩٩١ يحدد القواعد التي تحكم التعويض المالي لضحايا العنف في آيسلندا.
    455. The Domestic Violence Act 1994 (DVA), aims to provide protection for victims of violence in homes pending investigation or other criminal proceedings in court. UN 455 - يهدف قانون العنف العائلي لعام 1994 إلى توفير الحماية لضحايا العنف في المنازل بانتظار التحقيقات أو غيرها من الإجراءات الجنائية المعروضة أمام المحاكم.
    (d) Establish counselling services and sufficient number of shelters for victims of violence in all parts of the country, including in rural areas; UN (د) توفير خدمات المشورة وإنشاء عدد كاف من دور الإيواء لضحايا العنف في جميع أنحاء البلد، بما يشمل المناطق الريفية؛
    14. In order to combat domestic violence and violence against women, pamphlets had been distributed; the National Commission had worked with the Bangkok Metropolitan Administration to establish centres for victims of violence in the city's six hospitals; and local networks of health workers, medical personnel and women police officers were being established. UN 14 - واستطردت قائلة إن لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد النساء، تم توزيع نشرات؛ وعملت اللجنة الوطنية، مع الإدارة العامة لبانكوك، على إنشاء مراكز لضحايا العنف في مستشفيات المدينة الستة؛ ويجري إنشاء شبكات محلية للعاملين الصحيين والموظفين الطبيين وضباط الشرطة من النساء.
    The Domestic Violence Act 1994 (Act 521) which provides legal protection for victims of violence in the home supplements the offences under the Penal Code in terms of protection for the victims. UN ويكمل قانون العنف العائلي لعام 1994 (القانون رقم 521) الذي يوفر حماية قانونية لضحايا العنف في المنزل الجرائم المنصوص عليها في قانون العقوبات من ناحية حماية المجني عليهم.
    Despite offers by the State to the Sankara family to compensation from a fund set up on 30 March 2001 by the government for victims of violence in political life, Mr. Sankara's widow and children have never wished to receive compensation in this regard. UN ورغم العروض التي قدمتها الدولة لأسرة السيد سانكارا للتعويض عليها من صندوق أنشأته الحكومة في 30 آذار/مارس 2001 لضحايا العنف في الحياة السياسية، فإن أرملة السيد سانكارا وأبناءه لم يعربوا قط عن رغبتهم في الحصول على تعويض في هذا الصدد.
    The Gender Centre of Republika Srpska continuously and actively promotes the work of SOS line 1264 for victims of violence in the Republika Srpska. UN ويعمل مركز الشؤون الجنسانية في جمهورية صربسكا باستمرار ونشاط على الترويج لعمل خط النجدة الهاتفي (1264) لضحايا العنف في جمهورية صربسكا.
    The Family Counseling Centers arose to reinforce the service work being done by partners from non-governmental organizations, such as the Organization of Angolan Women (OMA) -- which created the first counseling center for victims of violence in 1987, and created in 2000, in Luanda, the first shelter for women who have been victims of violence -- and offered a number of seminars in various provinces to train Legal Advisors. UN وانكبت مراكز تقديم المشورة للأسرة() على تعزيز عمل تقديم الخدمات الذي يقوم به الشركاء من المنظمات غير الحكومية، مثل منظمة المرأة الأنغولية التي أنشأت أول مركز لتقديم المشورة لضحايا العنف في عام 1987، كما أنشأت في عام 2000 في لواندا أول مأوى للنساء ضحايا العنف، ونظمت عدداً من الحلقات الدراسية في العديد من المقاطعات لتدريب المستشارين القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more