"for violence against women" - Translation from English to Arabic

    • على العنف ضد المرأة
        
    • في حالات العنف ضد المرأة
        
    • العنف ضد النساء
        
    • للعنف ضد المرأة
        
    • فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • عن حوادث العنف ضد المرأة
        
    • عن العنف المرتَكَب ضد المرأة
        
    • إلى العنف ضد المرأة
        
    • من العنف ضد المرأة
        
    • الخاصة بالعنف ضد المرأة
        
    • للعنف ضد النساء
        
    • أسباب العنف ضد المرأة
        
    • إزاء العنف ضد المرأة
        
    • ممارسة العنف ضد المرأة
        
    • مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة
        
    Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    It was committed to its implementation, including stricter penalties for violence against women and the provision of assistance to the victims of such violence. UN وهي ملتزمة بتنفيذه، بما في ذلك العقوبات المشددة على العنف ضد المرأة وتقييم المساعدة لضحايا هذا العنف.
    It also reiterates its previous recommendation that the State party provide sufficient resources for violence prevention and service programmes; provide specific training for those working within the criminal justice system, including police officers, lawyers, prosecutors, judges and medical personnel; and undertake awareness-raising campaigns on the mechanisms and procedures available to seek remedies for violence against women. UN وتكرر أيضاً توصيتها السابقة بأن تتيح الدولة الطرف موارد كافية لبرامج الوقاية من العنف وتقديم الخدمات؛ وأن توفر التدريب اللازم للعاملين في نظام العدالة الجنائية تحديداً، بمن فيهم أفراد الشرطة والمحامون والمدعون العامون والقضاة والعاملون الطبيون؛ وأن تنظم حملات توعية بالآليات والإجراءات المتاحة للانتصاف في حالات العنف ضد المرأة.
    The penalties imposed for violence against women and children were included in the recently introduced Trading and Trafficking in Persons Act. UN ولقد أدرجت العقوبات المفروضة على العنف ضد النساء والأطفال في قانون المتاجرة والاتجار بالأشخاص الذي صدر مؤخرا.
    As such, providing therapy for alcoholics and drug abusers is not an adequate remedy for violence against women. UN وعليه فإن توفير العلاج لمدمني الكحول والمخدرات ليس علاجاً كافياً للعنف ضد المرأة.
    Ensuring that perpetrators are brought to justice is more important than increasing the penalties for violence against women. UN وإن ضمان تقديم مرتكبي العنف إلى العدالة أهم من زيادة العقوبات على العنف ضد المرأة.
    It addresses the impacts of the conflict and the occupation on women, in particular its implications for violence against women. UN وهو يتناول تأثيرات الصراع والاحتلال على المرأة وبخاصة آثارهما المنطوية على العنف ضد المرأة.
    108. Details of the criminal law penalties for violence against women were given in the previous report. UN 108 - وقد قُدمت في التقرير السابق تفاصيل العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي على العنف ضد المرأة.
    While new laws, policies and development aid have brought benefits to Afghan women, deep-rooted discrimination, harmful traditional practices and impunity for violence against women remain widespread. UN وبينما حققت قوانين وسياسات ومساعدات إنمائية جديدة مكاسب للمرأة الأفغانية، فإن التمييز المترسخ والممارسات التقليدية الضارة والإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة لا تزال أموراً متفشية.
    32. Women's knowledge of their rights and how to claim them contributes to ending impunity for violence against women. UN 32 - تساعد معرفة المرأة لحقوقها وكيفية المطالبة بها على إنهاء الإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة.
    Accountability mechanisms can end impunity for violence against women by prosecuting those responsible for committing sexual violence during conflict. UN ويمكن لآليات المساءلة أن تضع حداً لظاهرة الإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة من خلال مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب العنف الجنسي أثناء النزاعات.
    Legal protection and punishment for violence against women and girls UN الحماية القانونية ومعاقبة العنف ضد النساء والفتيات
    The Solomon Islands Demographic and Health Survey (DHS) in 2007 demonstrated that of the female respondents 69% agreed with at least one of the reasons asked as justification for violence against women. UN فقد بين الاستقصاء الديمغرافي والصحي في جزر سليمان لعام 2007 أن من بين الإناث المستجيبات عبرت نسبة 69 في المائة على اتفاقهن على واحد على الأقل من الأسباب التي طرحت كمبرر للعنف ضد المرأة.
    As for violence against women, it was most sharply manifested in the poverty, disease and foreign occupation which they endured. UN أما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة فقالت إن أشد مظاهره هو ما تعانيه المرأة من الفقر والمرض والاحتلال الأجنبي.
    That no amnesty should be granted for violence against women that qualifies as crimes against humanity, in line with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) (Portugal); 98.112. UN 98-111- لا ينبغي منح أي عفو عن حوادث العنف ضد المرأة التي ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية، تماشياً مع قراري مجلس الأمن 1325(2000) و1820(2008) (البرتغال)؛
    The document would contribute in a major way to the fight against impunity for violence against women. UN وقالت إن الوثيقة سوف تسهم بطريقة كبيرة في مكافحة الإفلات من العقاب عن العنف المرتَكَب ضد المرأة.
    Causal and risk factors for violence against women UN العوامل السببية وعوامل الخطورة التي تؤدي إلى العنف ضد المرأة
    The United Nations concern for " violence against women " obviously means violent acts that are primarily and exclusively committed against women. UN إن قلق الأمم المتحدة من " العنف ضد المرأة " يعني بوضوح أعمال العنف التي تُرتكب أساساً وبصورة حصرية ضد المرأة.
    He presided over the Peoples Tribunal for violence against women at the Vienna Human Rights congress. UN وترأس المحكمة الشعبية الخاصة بالعنف ضد المرأة بمناسبة مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان.
    The foundation for the development and delivery of effective services and responses for violence against women and girls has been well established. UN فقد أُقيمت أسس متينة لاستحداث الخدمات والإجراءات الفعالة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    17. Mention was made of the need for ongoing research into the causes of, and effective remedies for, violence against women, including further consideration of the issue of marital rape. UN ٧١ ـ وذكر أن الحاجة تدعو الى اجراء بحوث مستمرة في أسباب العنف ضد المرأة وفي الوسائل الفعالة لمعالجته، بما في ذلك مواصلة النظر في موضوع الاغتصاب الزوجي.
    Governments also reported using mass media channels to run awareness-raising campaigns and educational programming on women's rights, with a large number focusing on zero tolerance for violence against women. UN وأفادت بعض الحكومات أيضا بأنها تستخدم قنوات الاتصال الجماهيري في تنفيذ حملات التوعية والبرامج التعليمية المتعلقة بحقوق المرأة، مع تركيز عدد كبير منها على سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة.
    Those responsible for violence against women had been prosecuted. UN وقد حوكم المسؤولون عن ممارسة العنف ضد المرأة.
    The penal code was being revised and strong penalties introduced for violence against women. UN ويعاد النظر الآن في القوانين الجنائية وتُوَقَّع عقوباتٌ أشدُّ على مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more