"for violence prevention" - Translation from English to Arabic

    • لمنع العنف
        
    • بشأن منع العنف
        
    • أجل منع العنف
        
    • المتعلقة بمنع العنف
        
    • في مجال العنف
        
    • للوقاية من العنف
        
    Attention should be given to opportunities and different approaches for Violence Prevention in a range of sectors, including the education, health and security sectors. UN وينبغي الاهتمام بالفرص المتاحة والنهج المختلفة لمنع العنف في طائفة من القطاعات، منها قطاعات التعليم، والصحة، والأمن.
    At the fifty-eighth session of the General Assembly, no action has been taken towards declaring a United Nations Year for Violence Prevention. UN ولم تتخذ الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والخمسين، أي إجراء في اتجاه إعلان سنة للأمم المتحدة لمنع العنف.
    In Costa Rica, over 300 young people were trained to use information and communications technologies as tools for Violence Prevention and conflict resolution. UN ففي كوستاريكا، دُرِّب أكثر من 300 شاب على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات لمنع العنف وحل النزاعات.
    1. The United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice have been prepared to help Member States to address the need for integrated strategies for Violence Prevention and child protection, thereby offering children the protection to which they have an unqualified right. UN 1- أُعدَّت استراتيجياتُ الأممِ المتحدة وتدابيرُها العملية النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل معاونة الدول الأعضاء على تناول الحاجة إلى وضع استراتيجيات متكاملة بشأن منع العنف وحماية الأطفال، مما يكفل للأطفالِ الحمايةَ التي هي حقٌّ لهم لا مراء فيه.
    These initiatives have helped to further consolidate commitment to children's protection from violence and strengthen advocacy, legal and policy action for Violence Prevention and elimination. UN وساعدت هذه التطورات على زيادة توحيد الالتزامات بحماية الأطفال من العنف، وتعزيز الدعوة، والإجراءات القانونية والسياساتية من أجل منع العنف والقضاء عليه.
    Local peace committees, and the Uwiano Platform for Violence Prevention, prevented potentially violent incidents during the peaceful constitutional referendum in Kenya in 2010. UN وقد حالت لجان السلام المحلية ومنهاج عمل أويانو لمنع العنف دون وقوع حوادث كان من الممكن أن تتسم بالعنف خلال الاستفتاء الدستوري السلمي في كينيا عام 2010.
    To this end IFOR's most recent project aims to develop effective strategies for Violence Prevention in kindergartens, and is supported by a grant from the European Commission. UN ولهذا الغرض، يهدف أحدث مشروعات الحركة، الذي تدعمه منحة من المفوضية الأوربية، إلى وضع إستراتيجيات فعالة لمنع العنف في رياض الأطفال.
    Although such positive developments are welcome, additional secure funding is required to enable the Special Representative to effectively pursue her role as a global advocate for Violence Prevention and the protection of children from all forms of violence. UN ولو أن هذه التطورات الإيجابية مرحب بها إلا أن الأمر يحتاج إلى تأمين تمويل إضافي لتمكين الممثلة الخاصة من مواصلة دورها بشكل فعال كمناصرة عالمية لمنع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    14. A national strategy helps to shape a vision and mobilize action and resources for Violence Prevention and response. UN 14 - تساعد الاستراتيجية الوطنية على تشكيل الرؤية وحشد الإجراءات والموارد، لمنع العنف والتصدي له.
    The project, funded by the Swedish International Development Agency, was instrumental in assisting the Government of Costa Rica in the elaboration of its National Plan for Violence Prevention and Promotion of Social Peace 2007-2010. UN وكان لهذا المشروع، الذي تموله الوكالة السويدية للتنمية الدولية، دور أساسي في مساعدة حكومة كوستاريكا في وضع خطة عملها الوطنية لمنع العنف وتعزيز السلام الاجتماعي للفترة 2007-2010.
    The Special Representative participated in their annual meetings in 2009 and 2010, which were particularly useful for information-sharing, for the identification of good practices and the cross-fertilization of experiences, and for the identification of mutually supportive activities for Violence Prevention and elimination. UN وشاركت الممثلة الخاصة في اجتماعاتها السنوية عامي 2009 و 2010، التي كانت مفيدة بصفة خاصة لتقاسم المعلومات، وتحديد الممارسات الجيدة ولتبادل الخبرات، وتحديد الأنشطة الداعمة المتبادلة لمنع العنف والقضاء عليه.
    37. With the aim of preventing violence, a National Plan for Violence Prevention and Promotion of Social Peace 2007-2010 has been drawn up. It emphasizes the building and maintenance of a culture of peace as an indispensable tool with which to prevent violence and crime. UN 37- وفي مجال منع العنف، ترمي الخطة الوطنية للوقاية من العنف وتعزيز السلم الاجتماعي 2007-2010 إلى إشاعة ثقافة السلام واحترامها، وهو ما يعدّ ضرورياً لمنع العنف والجرائم.
    25. Global Campaign for Violence Prevention. UN 25 - الحملة العالمية لمنع العنف.
    Inspired by the WHO Global Campaign for Violence Prevention, the Brazilian city of Manaus recently launched its own campaign for Violence Prevention, which has resulted in a new violence prevention law that was passed in November 2005. UN أطلقت مدينة مانوس البرازيلية مؤخرا، استرشادا منها بالحملة العالمية لمنع العنف التي شنتها منظمة الصحة العالمية، حملة خاصة بها لمنع العنف أسفرت عن إقرار قانون جديد يتعلق بمنع العنف في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The Global Campaign for Violence Prevention was launched immediately after the release of the World Report in October 2002 and continues today, providing a platform for Violence Prevention advocacy and activities. UN وقد أُطلقت ' الحملة العالمية لمنع العنف`، على الفور بعد صدور التقرير العالمي المذكور في تشرين الأول/أكتوبر 2002 وهي تتواصل اليوم، عارضة منهاج عمل للدعوة لمنع العنف وما يتصل بها من أنشطة.
    The draft United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice have been prepared to help Member States to address the need for integrated strategies for Violence Prevention and child protection, thereby offering children the protection to which they have an unqualified right. UN 1- أُعدَّت الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية الخاصة بالأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل معاونة الدول الأعضاء على تناول الحاجة إلى وضع استراتيجيات متكاملة بشأن منع العنف وحماية الأطفال، مما يكفل للأطفال الحماية التي هي حقٌّ لهم لا مراء فيه.
    Introduction The United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice have been prepared to help Member States to address the need for integrated strategies for Violence Prevention and child protection, thereby offering children the protection to which they have an unqualified right. UN 1- أُعدَّت استراتيجيات الأمم المتحدة وتدابيرها العملية النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل معاونة الدول الأعضاء على تناول الحاجة إلى وضع استراتيجيات متكاملة بشأن منع العنف وحماية الأطفال، مما يكفل للأطفال الحماية التي هي حقٌّ لهم لا مراء فيه.
    115. Contributions received by July 2011 have been crucial in relaunching and promoting the process of follow-up to the study, advocating and supporting developments for Violence Prevention and the protection of children from violence, and ensuring office support. UN 115 - وكان للتبرعات التي تم تلقيها بحلول حزيران/يونيه 2011 دور حاسم في مباشرة وتعزيز عملية متابعة الدراسة، ومناصرة ودعم ما يحرز من تقدم من أجل منع العنف وحماية الأطفال منه، وكفالة دعم المكتب.
    The Special Representative's participation, soon after her appointment, in their sixteenth annual meeting in 2009 was particularly useful in promoting the sharing of information, the identification of good practices and the cross-fertilization of experiences, as well as in prompting the consideration of mutually supportive activities for Violence Prevention and elimination. UN ومشاركة الممثلة الخاصة، مباشرة بعد تعيينها، في الاجتماع السنوي السادس عشر للإجراءات الخاصة في عام 2009 كانت مفيدة بشكل خاص في تشجيع تقاسم المعلومات وتحديد الممارسات الجيدة وتبادل التجارب، فضلاً عن حفز النظر في الأنشطة التي يدعم بعضها البعض بشكل متبادل من أجل منع العنف والقضاء عليه.
    The report recognizes progress and numerous commitments and promises made for Violence Prevention and elimination, but also presents evidence of how millions of children continue to be humiliated, beaten, burned, sexually abused and even killed. UN ويقرّ التقرير بالتقدم المحرز والانجازات والوعود العديدة المتعلقة بمنع العنف والقضاء عليه، لكنه قدم كذلك أدلة على استمرار تعرض الملايين من الأطفال للإهانة والضرب والحرق والاعتداءات الجنسية بل وحتى القتل.
    B. Enhancing awareness and knowledge of children's exposure to violence to support effective action for Violence Prevention and elimination UN باء- زيادة الوعي والمعرفة فيما يتعلق بتعرض الأطفال للعنف من أجل دعم العمل الفعال في مجال العنف والقضاء عليه
    WHO also promotes a programme on violence and injuries prevention, which aims to develop global strategies for Violence Prevention and management and care of those affected by violence, to assist countries in developing sound national policies. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية أيضا بالترويج لبرنامج معني بالوقاية من العنف والأضرار، يرمي إلى استحداث استراتيجيات عالمية للوقاية من العنف وتنظيم شؤون المتضررين من العنف وتوفير الرعاية لهم، ومساعدة البلدان في وضع سياسات وطنية سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more