"for visits to" - Translation from English to Arabic

    • لزيارة
        
    • للقيام بزيارات إلى
        
    • لإجراء زيارات إلى
        
    • لزيارات
        
    • بإجراء زيارات
        
    • خلال زياراته إلى
        
    • فيما يتعلق بزيارة
        
    She enquired about any requests for visits to countries of concern which had not yet received a response. UN وسألت إن كانت هناك طلبات لزيارة بلدان معيَّنة ولم تتلقَّ بعدُ رداًّ عليها.
    In planning his activities for 2007, the Representative has also made official requests for visits to the Sudan and Sri Lanka. UN كما وجّه الممثل طلباً رسمياً لزيارة كل من السودان وسري لانكا في سياق التخطيط لأنشطته خلال عام 2007.
    The Special Rapporteur hopes that his outstanding requests for visits to other countries will also be considered favourably. UN ويأمل المقرر الخاص في أن يُنظر بعين التأييد أيضا في طلباته التي لم تُلبَّ بعد لزيارة بلدان أخرى.
    I keep it in my trunk for visits to clients' houses. Open Subtitles أحتفظ به في صندوق سيّارتي للقيام بزيارات إلى منازل العملاء.
    Their methods of work, plans for visits to specific countries and the results of their work should be further shared and coordinated. UN وينبغي زيادة تقاسم وتنسيق أساليب عملها وخططها لإجراء زيارات إلى بلدان معينة ونتائج الزيارات.
    International and national mechanisms for visits to places of deprivation of liberty UN - الآليات الدولية والوطنية لزيارات أماكن الحرمان من الحرية
    So it's not surprising that this is where we tend to get problems with our spines, and, in fact, it's the most common reason for visits to GPs. Open Subtitles لهذا لا يفاجئنا انه مكان المشكلات الصحيه لفقراتنا و في الواقع, انه السبب الاكثر شيوعا لزيارة الطبيب
    The actual applications for visits to other sides of Sarajevo take some considerable time more to process by the Government and the Bosnian Serb de facto authorities. UN كما أن الطلبات الفعلية لزيارة الجانب اﻵخر من سراييفو تستغرق وقتا أطول من ذلك لتجهيزها من قبل الحكومة وسلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية.
    It asked why Canada had not ratified OPCAT, if it has independent national mechanisms for visits to detention facilities and given the active participation of Canada during the elaboration of this instrument. UN وسألت عن سبب عدم تصديق كندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعما إذا كانت لديها آليات وطنية مستقلة لزيارة مرافق الاحتجاز، لا سيما أنها شاركت مشاركة فعالة في وضع هذا الصك.
    126. Continue to advance in the implementation of the national mechanism for visits to places of detention. UN 126- أن تواصل التقدم في تنفيذ الآلية الوطنية لزيارة أماكن الاحتجاز.
    Furthermore, common guidelines for interviews and shared methodology for visits to different places of detention are key to the NPM's efficiency. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المبادئ التوجيهية المشتركة لإجراء المقابلات والمنهجية المشتركة لزيارة مختلف أماكن الاحتجاز تكتسي أهمية رئيسية لفعالية الآلية الوقائية الوطنية.
    169. To date, requests for visits to the Democratic People's Republic of Korea, the Russian Federation, Indonesia and Nigeria have come to nothing. UN 169- ولم تلق طلبات لزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاتحاد الروسي وإندونيسيا ونيجيريا أي رد حتى الآن.
    This was the culmination of the long-standing aspiration of many countries of the international community to have a legal instrument of international scope which by setting up of mechanisms for visits to centres of detention would help to prevent torture. UN وكان هذا تتويجا لتطلعات العديد من البلدان في توفير صك قانوني على نطاق دولي يساعد على منع التعذيب من خلال تحديد آليات لزيارة مراكز الاعتقال.
    International and national mechanisms for visits to places of deprivation of liberty UN ثانيا - الآليات الدولية والوطنية لزيارة أماكن الحرمان من الحرية
    A provision is made for visits to all missions to further improve the quality of budget submissions and training of mission counterparts. UN خصص مبلغ للقيام بزيارات إلى جميع البعثات لمواصلة تحسين نوعية الميزانيات المقدمة وتدريب النظراء في البعثات.
    The Joint Mission has also completed plans for visits to the Homs area to verify the destruction of Category 3 munitions at the sites there. UN وأعدت البعثة المشتركة أيضاً خططاً للقيام بزيارات إلى منطقة حمص للتحقق من تدمير الذخائر من الفئة الثالثة في مواقع تلك المنطقة.
    The Special Rapporteur will also send new requests for visits to other countries that may be selected as a result of the above-mentioned analysis. UN وسترسل المقررة الخاصة أيضا طلبات جديدة لإجراء زيارات إلى بلدان أخرى يحتمل أن تختارها نتيجة للتحليل المذكور أعلاه.
    He hopes that his outstanding requests for visits to other countries will also be considered favourably. UN ويأمل الاستجابة أيضاً لطلباته المعلقة لإجراء زيارات إلى بلدان أخرى.
    CARICOM countries welcome the agreement for the commencement of visiting missions, where appropriate, and look forward to the formulation of a programme in the near future for visits to some of the Territories in the Caribbean whose elected representatives have indicated that they would like such missions to take place. UN وترحب الجماعة الكاريبية بالاتفاق للبدء في إيفاد بعثات زائرة، حيثما كان ذلك ملائما، وتتطلع الى إعداد برنامج في المستقبل القريب لزيارات لبعض اﻷقاليم الواقعة في منطقة البحر الكاريبي التي أعرب ممثلوها المنتخبون عن رغبتهم في قدوم هذه البعثات.
    14. Urges States to cooperate with the Working Group to help it to carry out its mandate effectively and, in that framework, to give serious consideration to responding favourably to its requests for visits to their countries; UN 14- يحثّ الدول على التعاون مع الفريق العامل لمساعدته على أداء ولايته بفعالية وعلى النظر بجدّية، ضمن ذلك الإطار، في الاستجابة لطلباته المتعلقة بإجراء زيارات لبلدانها؛
    Provision of political analyses, advice and logistical support for visits to the region by the Personal Envoy of the Secretary-General UN تقديم التحليلات السياسية والمشورة والدعم اللوجستي للمبعوث الشخصي للأمين العام خلال زياراته إلى المنطقة
    The Iraqi regime was refusing to comply with the rules usually followed by ICRC for visits to prisoners of war and imposing unacceptable restrictions on ICRC. UN وقال إن النظام العراقي يرفض الامتثال للقواعد التي درجت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على اتباعها فيما يتعلق بزيارة أسرى الحرب ويفرض على اللجنة شروطا لا يمكن القبول بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more