"for vulnerable children" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال الضعفاء
        
    • الأطفال الضعفاء
        
    • للأطفال المعرضين للخطر
        
    • للأطفال المستضعفين
        
    • لصالح الأطفال المستضعفين
        
    • للأطفال المعرضين للإصابة
        
    It further welcomes the establishment of offices for the protection of children's rights, which will provide services for vulnerable children at the local level. UN وترحب كذلك بإنشاء مكاتب لحماية حقوق الطفل التي ستقدم خدماتها للأطفال الضعفاء على المستوى المحلي.
    A strategic framework and business plan had been developed by the region in order to develop social frameworks for vulnerable children in SADC Member States. UN وقد وضعت المنطقة إطاراً وخطة عمل استراتيجية من أجل تطوير أطر اجتماعية للأطفال الضعفاء في الدول الأعضاء في الجماعة.
    The home was established by the then Ministry of Gender and Family with the intention of providing a safe, secure and enabling environment for vulnerable children who have no other means of primary care. UN وقد أنشأت هذه الدار الوزارة التي كانت تُعرف عندئذٍ بالوزارة المعنية بالشؤون الجنسانية والأسرة بهدف تأمين بيئة سليمة وآمنة وتمكينية ومؤاتية للأطفال الضعفاء ممن يفتقرون إلى وسائل أخرى للرعاية الأولية.
    There were no shelters or reintegration centres for vulnerable children. UN ولا توجد مراكز لاستقبال الأطفال الضعفاء وإعادة إدماجهم.
    The country programme will continue to focus on maternal and child survival and development, education for HIV prevention and mitigation, and special protection for vulnerable children. Tunisia UN سيستمر البرنامج القطري في التركيز على بقاء ونماء الأم والطفل، والتثقيف للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من آثاره، وتوفير الحماية الخاصة للأطفال المعرضين للخطر.
    Promoting social safety nets for vulnerable children, so that they need not resort to child labour. UN :: أن تعزز شبكات السلامة الاجتماعية للأطفال المستضعفين كي لا يضطروا إلى اللجوء إلى العمل.
    It had launched the White Paper for vulnerable children and the Children's Action Plan in 2012. UN فقد أصدرت في عام 2012 الكتاب الأبيض لصالح الأطفال المستضعفين وخطة العمل لصالح الطفولة.
    Removal from institutions is crucial and the Government is committed to development of the services for vulnerable children that will meet their individual needs. UN والحكومة ملتزمة باستحداث الخدمات اللازمة للأطفال الضعفاء التي تلبّي احتياجاتهم الفردية.
    :: Initiatives to strengthen the early support for vulnerable children in day care; UN المبادرات الرامية إلى تعزيز الدعم المبكر للأطفال الضعفاء في مراكز الرعاية النهارية؛
    The Committee is further concerned that there is no plan to finalize and operationalize the National Social Protection Strategy for vulnerable children which makes important commitments in favour of children in the most vulnerable situations. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم وجود خطة للانتهاء من إعداد الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية للأطفال الضعفاء وتنفيذها والتي تتضمن التزامات كبيرة لصالح الأطفال في الحالات الأكثر عرضة للخطر.
    :: Efforts to promote the use of participation in leisure activities such as sports, musical training and scout associations in municipalities' early preventive support for vulnerable children. UN الجهود المبذولة لتشجيع استخدام المشاركة في الأنشطة الترفيهية، مثل الرياضة، والتدريب الموسيقي والجمعيات الكشفية، في الدعم المبكر والوقائي الذي تقدمه البلديات للأطفال الضعفاء.
    In addition, more than 1,000 child protection committees have been functioning at the community level in order to prevent violence against children and provide care for vulnerable children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئت أكثر من 000 1 لجنة من لجان حماية الطفل على المستوى المجتمعي تعمل لمنع ممارسة العنف ضد الأطفال وتوفير الرعاية للأطفال الضعفاء.
    Child protection teams and child activity centres had been established at the state and district levels to promote community-based prevention and rehabilitation programmes for vulnerable children especially. UN وقد أنشئت فرق لحماية الأطفال ومراكز لنشاط الأطفال على مستوى الولاية وعلى مستوى المقاطعات لتعزيز الحماية المجتمعية الأساس وبرامج إعادة التأهيل للأطفال الضعفاء على وجه الخصوص.
    Capacity-building of social work/social welfare sector to enhance the availability and quality of gender-appropriate services for vulnerable children and families, including psychosocial support UN :: بناء القدرات لقطاع العمل الاجتماعي/الرعاية الاجتماعية بغرض تعزيز توافر ونوعية الخدمات المناسبة لنوع الجنس للأطفال الضعفاء والأسر الضعيفة، ويشمل ذلك الدعم النفسي.
    84. The programmes for vulnerable children had led to the reintegration of 40,000 orphans with their extended families while providing their 15,600 host families with income-generating assets. UN 84 - وسمحت برامج رعاية الأطفال الضعفاء بإعادة 000 40 يتيم إلى أسرهم الموسعة، وتوفير سُبل الدخل لـ 600 15 أسرة استقبلت هؤلاء الأطفال.
    27. In the area of health, maternal health, nutrition, rehabilitation of developmentally disabled children and care for vulnerable children were major priorities. UN 27 - وأضاف أن صحة الأم والتغذية وإعادة تأهيل الأطفال المعوقين تنمويا ورعاية الأطفال الضعفاء من الأولويات الرئيسية في مجال الصحة.
    831. The Committee recommends that the State party continue to strengthen measures to ensure that child welfare workers receive adequate training on the provisions of the Optional Protocol and to provide assistance and support in this area for vulnerable children. UN 831- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير المتخذة لضمان حصول القائمين على رعاية الأطفال على التدريب الملائم على أحكام البروتوكول الاختياري، وبمواصلة توفير المساعدة والدعم في هذا المجال للأطفال المعرضين للخطر.
    (b) To provide appropriate care and protection for vulnerable children, such as child victims of abuse and exploitation; abandoned children; children living on the street; children born out of wedlock; unaccompanied and separated children; internally displaced and refugee children; children of migrant workers; children of asylum-seekers; or children living with or affected by HIV/AIDS and other serious illnesses. UN (ب) تقديم الرعاية والحماية المناسبتين للأطفال المعرضين للخطر مثل الأطفال ضحايا إساءة المعاملة والاستغلال والأطفال المهجورين وأطفال الشوارع والأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال المنفصلين عن ذويهم وأطفال المشردين داخلياً واللاجئين وأطفال العمال المهاجرين وأطفال طالبي اللجوء والأطفال المصابين بمرض نقص المناعة البشرية/الإيدز أو بأمراض خطيرة أخرى.
    They are frequently unavailable or difficult to access, particularly for vulnerable children. UN فهي عادة غير موجودة أو يصعب الوصول إليها، لا سيما بالنسبة للأطفال المستضعفين.
    The residential childcare service offers supervision and care for vulnerable children and young persons who cannot be adequately looked after by their families. UN كما توفِّر دائرة رعاية الأطفال المقيمين الإشراف والرعاية للأطفال المستضعفين والشبان الذين يتعذر على أسرهم السهر على تربيتهم تربية لائقة.
    It commended the ratification of OP-CRC-SC and the launch of the White Paper for vulnerable children and the Children's Action Plan. UN ونوّهت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبإصدار الكتاب الأبيض لصالح الأطفال المستضعفين وخطة العمل لصالح الطفولة.
    It further includes clear targets for the provision of antiretroviral (ARV) drugs, care for vulnerable children, and improving prevention of mother-to-child transmission (PMTCT). UN وهي تتضمن، بالإضافة إلى ذلك، أهدافاً واضحة تتمثل في توفير مضادات فيروسات النسخ العكسي والرعاية للأطفال المعرضين للإصابة وتحسين وسائل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more