"for ways to" - Translation from English to Arabic

    • عن السبل الكفيلة
        
    • عن سبل
        
    • في سبل
        
    • عن الوسائل الكفيلة
        
    • عن طرق
        
    • الدائب عن
        
    We continue to look for ways to make development assistance more effective and development gains more sustainable. UN ونواصل البحث عن السبل الكفيلة بزيادة فعالية المساعدة الإنمائية واستدامة المكاسب الإنمائية.
    We should look for ways to further expand its scope and more effectively utilize its potential. UN وينبغي لنا أن نبحث عن السبل الكفيلة بزيادة توسيع نطاقه وزيادة فعالية استخدام إمكاناته.
    Israel would continue to look for ways to enhance its contribution to peacekeeping missions by making available both police and civilian forces. UN وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية.
    But further accessions are necessary to secure universal adherence and we must all search for ways to secure these. UN ولكن المزيد من حالات الانضمام ضروري لتحقيق الالتزام العالمي، ويجب علينا جميعاً البحث عن سبل لتحقيق ذلك.
    The two are currently looking for ways to develop joint programmes since human rights are a priority for both. UN ويبحث الطرفان حالياً في سبل إقامة برامج مشتركة حيث إن حقوق الإنسان هي من أولويات كل منهما.
    Despite well-known difficulties the Commonwealth of Independent States pragmatically searches for ways to rationalize all mechanisms of interaction among its members. UN فرغم الصعاب المعروفة يبحث الكومنولث بروح عملية عن الوسائل الكفيلة بترشيد جميع آليات التفاعل فيما بين أعضائه.
    This requires parliamentarians to pay close attention to the financial sector and look for ways to better regulate it. UN وهذا يتطلب من البرلمانيين إيلاء اهتمام وثيق للقطاع المالي، والبحث عن السبل الكفيلة بتحسين تنظيمه.
    As a result, they are constantly looking for ways to improve the situation. UN وهي تبحث باستمرار، نتيجة لذلك، عن السبل الكفيلة بتحسين هذا الوضع.
    In the coming months, my Special Advisers will look for ways to broaden and deepen these relationships as a matter of high priority. UN وخلال الأشهر المقبلة، سيبحث مستشاريّ الخاصان عن السبل الكفيلة بتوسيع نطاق هذه العلاقات وتوثيقها باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    The Subcommittee has proceeded in its initial year to look for ways to focus on these different, but equally important, elements of its mandate. UN وشرعت اللجنة الفرعية في عامها الأول في البحث عن السبل الكفيلة بالتركيز على هذه العناصر المكونة لولايتها والتي وإن كانت مختلفة فإنها تتساوى في أهميتها.
    The Subcommittee has proceeded in its initial year to look for ways to focus on these different, but equally important, elements of its mandate. UN وشرعت اللجنة الفرعية في عامها الأول في البحث عن السبل الكفيلة بالتركيز على هذه العناصر المكونة لولايتها والتي وإن كانت مختلفة فإنها تتساوى في أهميتها.
    The Subcommittee has proceeded in its initial year to look for ways to focus on these different, but equally important, elements of its mandate. UN وشرعت اللجنة الفرعية في عامها الأول في البحث عن السبل الكفيلة بالتركيز على هذه العناصر المكونة لولايتها والتي وإن كانت مختلفة فإنها تتساوى في أهميتها.
    If the poorest feel that others can become trusted partners, they will dare to look for ways to express what they know. UN وإذا أحس أشد الفقراء بأن الآخرين يمكن أن يكونوا شركاء جديرين بالثقة، فستواتيهم الجرأة للبحث عن سبل للتعبير عما يعرفونه.
    We continue to look for ways to connect American voices to the global conversation about the transatlantic slave trade. UN ونحن نواصل البحث عن سبل الربط الأصوات الأمريكية بالحوار العالمي بشأن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    In the light of these developments, States should look for ways to enhance the active, free and meaningful participation of people and civil society in decision-making mechanisms. UN وفي ضوء هذه التطورات، ينبغي أن تبحث الدول عن سبل كفيلة بأن تعزز المشاركة الفعلية والحرة والهادفة للناس والمجتمع المدني في آليات صنع القرار.
    What is extremely important now is to have a joint and sincere search for ways to resolve such problems. UN وما هو في منتهى الأهمية الآن ضرورة القيام ببحث مشترك ومخلص عن سبل لحلّ هذه المشاكل.
    In developing as well as developed countries, policymakers continue to search for ways to ensure an adequate, efficient and equitable provision of infrastructure. UN ويواصل مقررو السياسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة البحث عن سبل توفير هياكل أساسية بأسلوب مناسب وفعال وعادل.
    Moreover, the Social Welfare Department is currently reviewing the methods used to provide preschool rehabilitation services and is looking for ways to further optimize those services. UN وعلاوة على ذلك، تُجري حالياً إدارة الرعاية الاجتماعية استعراضاً للأساليب المستخدمة لتوفير خدمات إعادة التأهيل لفترة ما قبل المدرسة، وتنظر في سبل مواصلة تحسين تلك الخدمات على نحو أمثل.
    We are pleased that the bureaux of the Second and Third Committees have discussed overlap and duplication and are looking for ways to take up, in a more coordinated manner, issues relating to conference follow-up. UN ويسرنا أن مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة بحثا في ازدواجية العمل وتداخله، وهما ينظران في سبل تناول مسائل تتعلق بمتابعة المؤتمرات على نحو أكثر تنسيقا.
    Beyond funding, the EC was looking for ways to increase cooperation and synergies between bilateral and multilateral donors and the international institutions active in this field, with a view to delivering assistance in the most effective way in line with priorities of recipients and the objectives set out in the DDA. UN وإضافة إلى التمويل، تبحث الجماعة الأوروبية في سبل زيادة التعاون والتآزر بين المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف والمؤسسات الدولية النشطة في هذا الميدان، وذلك بغية تقديم المساعدة بأكثر الطرق فعالية بما يتمشى وأولويات المتلقين والأهداف المحددة في برنامج التنمية المنبثق عن الدوحة.
    26. The Human Development Report Office is actively looking for ways to improve country coverage for 2011 and beyond by working with the relevant international organizations and authorities. UN 26 - ويبحث مكتب التقرير بنشاط عن الوسائل الكفيلة بتحسين تغطية البلدان في عام 2011 وما بعده، وذلك بالعمل مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية.
    Alberta will continue to look for ways to encourage women to enter politics and to take leadership positions. UN وستواصل ألبرتا البحث عن طرق لتشجيع المرأة على دخول المعترك السياسي وشغل مناصب قيادية ذات نفوذ.
    It did not feel that the constant search for ways to achieve savings in administrative costs was an end in itself; such efforts should in no way affect the operations of the United Nations, including its development activities. UN وهو لا يرى أن البحث الدائب عن سبل لتحقيق وفورات في النفقات اﻹدارية هو هدف بحد ذاته؛ فلا ينبغي لهذه الجهود أن تمس بأي حال من اﻷحوال أعمال اﻷمم المتحدة، بما فيها أنشطتها المتعلقة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more