"for widows" - Translation from English to Arabic

    • للأرامل
        
    • الأرامل
        
    • لأرامل
        
    • إلى أرامل
        
    Few developing countries can afford to provide social security for widows. UN وقليلة هي البلدان النامية التي بإمكانها توفير الضمان الاجتماعي للأرامل.
    These consist of extra classes in academic subjects for orphans and literacy classes for widows and mothers of poor families. UN تشمل دروس التقوية للمواد الأكاديمية للأيتام ودروس محو الأمية للأرامل والأمهات من الأسرة الفقيرة.
    Public opinion has been further softened by the fact that prisoners are building houses for widows and orphans, as explained above. UN وأسهم قيام السجناء ببناء بيوت للأرامل والأطفال، على النحو المبين أعلاه، في تهدئة الرأي العام.
    It also helped put in place 431 income-generating activities funded for widows, divorcees or women victims of family disputes. UN وساهمت في وقت لاحق في تمويل 431 نشاطاً مدراً للدخل لصالح الأرامل والمطلقات والنساء ضحايا النزاعات الأسرية.
    He applauds the persistence of the survivors of genocide, whose organization IBUKA has a reputation for outspoken advocacy, and of women's initiatives like AVEGA (for widows of genocide) and ASOFERWA (the Association of Rwandan Women). UN وهو يثني على تصميم الناجين من الإبادة الجماعية الذين تتمتع منظمتهم المدعوة " إيبوكا " بصيت ذائع في مجال أعمال الدعوة الصريحة، وبالمبادرات النسائية من قبيل أفيغا (لأرامل الإبادة الجماعية) وأسوفيروا (الجمعية النسائية الرواندية).
    There are also special grants for widows and widowers and maternity grants for domestic workers. UN وهناك أيضا منح خاصة للأرامل من الجنسين ومنح الأمومة للعاملين بالمنازل.
    Programmes providing food for work and allowances for widows and destitute women constituted a safety net. UN وتشكل البرامج التي تقدم الغذاء مقابل العمل والبدلات للأرامل والنساء المعوزات شبكة أمان.
    Action taken: organization of study days, seminars, a colloquium and forums on women and the family, and mentoring programmes for widows. UN الإجراء المتخذ: تنظيم أيام دراسية وحلقات دراسية وندوة ومنتديات بشأن المرأة والأسرة، وبرامج توجيهية للأرامل.
    Statement Promoting a better and fairer future for widows UN الإعداد لمستقبل أفضل وأكثر إنصافا للأرامل
    It is further concerned at the lack of capacity-building and empowerment opportunities for widows. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى بناء القدرات وفرص التمكين للأرامل.
    We also run various seminars and workshops, in accordance with the requirements of the Millennium Development Goals, and focus on the empowerment of women through global projects relating to women and children, such as a project for widows and orphans. UN ونحن ننظم أيضاً حلقات دراسية وحلقات عمل مختلفة، وفقاً لمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية، ونركز على تمكين المرأة عن طريق مشاريع عالمية تتعلق بالنساء والأطفال، مثل مشروع للأرامل والأيتام.
    It states that often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage, and observes that such provisions contravene the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and should be abolished. UN وهي تنص على أن حقوق الميراث للأرامل لا تعكس في كثير من الأحيان مبادئ المساواة في ملكية الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج، وتشير إلى أن هذه الأحكام تتعارض مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وينبغي إلغاؤها.
    - improved social benefits and services for widows, teenage mothers and single parents; UN - منح استحقاقات وخدمات اجتماعية محسنة للأرامل والأمهات المراهقات والوالدين الوحيدين؛
    :: Design retention supports for widows and their children, including childcare at school for children of student mothers and for students after school. UN :: توفير الدعم لفترة الاستبقاء للأرامل وأولادهن، بما في ذلك مرافق رعاية الطفل في المدرسة بالنسبة لأولاد الأمهات الدارسات وللتلاميذ بعد المدرسة.
    The recent launch of the " Al-Kawthar " project for widows and orphans was a major step in aiding those afflicted by war and destruction. UN وقد كان الشروع مؤخراً في مشروع " الكوثر " للأرامل والأيتام خطوة كبيرة في مساعدة من تأثرن بالحرب والدمار.
    :: Rs. 824,857 was paid as financial assistance under Scheme of Financial Assistance for widows to 480 women affected by riots and who were residing in relief camps. UN :: دُفع مبلغ 857 824 روبية كمساعدات مالية في إطار مخطط المساعدات المالية المقدمة للأرامل إلى 480 امرأة متضررة من أعمال الشغب ومقيمة في مخيمات الإغاثة.
    By deploying human resources in an appropriate way, the Government had prioritized educational and training programmes and the provision of free health-care services, social security for widows, the disabled, the elderly and those without a provider. UN والحكومة، بتعبئتها الموارد البشرية بطريقة صحيحة، أعطت أولوية للبرامج التعليمة والتدريبية، ولتوفير خدمات الرعاية الصحية المجانية، والضمان الاجتماعي للأرامل والمعوقين والمسنّين ومن ليس لهم معيل.
    Article 145 of the amended 1993 Finance Act was being applied to provide monthly pensions for widows with or without children and had improved the lot of tens of thousands of families; it also provided assistance to rape victims and to women widowed as a result of the kidnapping of their spouses. UN وأضافت أن المادة 145 من قانون التمويل لعام 1993 بصيغته المعدلة تُطَبّق بغية توفير معاشات تقاعدية شهرية للأرامل سواء كان أو لم يكن لهن أولاد، وقد أدّت إلى تحسين حالة عشرات الآلاف من الأسر؛ كما أنها توفر المساعدة إلى ضحايا الاغتصاب والنساء اللواتي ترمّلن نتيجة لاختطاف أزواجهن.
    Lack of access to reproductive health services for widows was also cited. UN كما أشير إلى عدم حصول الأرامل على خدمات الصحة الإنجابية.
    For example, issues such as inheritance for widows put women in very vulnerable situations. UN فعلى سبيل المثال، هناك مسائل من قبيل ميراث الأرامل تضع النساء في أوضاع صعبة للغاية.
    105. The Special Representative's mission visited another commune, Nyabisindu (Gitarama prefecture), where 152 detainees are building houses for widows and orphans of those killed in the genocide. UN 105- وزارت بعثة الممثل الخاص محلية أخرى، تسمى نيابيسيندو (في بلدية جيتاراما) حيث كان 152 من المعتقلين يقومون ببناء مساكن لأرامل وأيتام ضحايا الإبادة الجماعية.
    UNIFEM support for widows of the 1994 genocide in Rwanda helped to establish a link between women weavers and a fair trade company that markets their baskets in the United States. UN وقد ساعد الدعم الذي يقدمه الصندوق إلى أرامل عملية إبادة الجنس التي وقعت في رواندا في عام 1994 على إيجاد صلة بين صانعات السلال وشركة من شركات التجارة العادلة تقوم بتسويق ما يصنعنه من السلال في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more