"for withdrawing" - Translation from English to Arabic

    • لسحب
        
    • لسحبها
        
    • للانسحاب
        
    • على سحب
        
    • لقيامها بسحب
        
    • لسحبه
        
    The Committee is of the opinion that the Secretary-General has not put forward a convincing argument for withdrawing the requirement for an ex post facto review. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي.
    Please indicate the progress made in this regard and the time frame for withdrawing the declaration. UN ويرجى بيان التقدم المحرز في هذا الشأن والإطار الزمني المتوقع لسحب البيان.
    Clearly, the existence of a custom settlement would constitute reasonable grounds for withdrawing some cases. UN ومن الواضح أن وجود تسوية عرفية ما من شأنه أن يشكل سببا معقولا لسحب بعض القضايا.
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them. UN وينبغي أن تبين الخطط التي لديها لتضييق أثر التحفظات وسحبها في نهاية المطاف والقيام، كلما أمكن ذلك، بتحديد جدول زمني لسحبها.
    19. The Committee commended Bulgaria for withdrawing its reservation to article 29 of the Convention. UN ١٩ - أثنت اللجنة على بلغاريا لسحبها تحفظها على المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    Moreover, its reasons for withdrawing from the Protocol no longer pertained. UN وبالإضافة إلى ذلك لم تعد الأسباب التي أبدتها للانسحاب من البروتوكول ذات صلة بالموضوع.
    17. Ms. González congratulated the Jamaican Government for withdrawing its initial reservation to article 9 of the Convention. UN 17- السيدة غونزاليز: هنأت الحكومة الجامايكية على سحب تحفظها الأولي على المادة 9 من الاتفاقية.
    4. The Committee commends the Government for withdrawing its reservations to the provisions of the Convention concerning traditional customs and practices, and notes that Malawi signed the Optional Protocol to the Convention in September 2000. UN 4 - وتشيد اللجنة بالحكومة لقيامها بسحب تحفظاتها على أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالأعراف والممارسات التقليدية، وتلاحظ أن ملاوي قد وقَّعت، في أيلول/سبتمبر 2000، البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    The fact is that since the process is as yet uncompleted, this would not be the appropriate time for withdrawing the Verification Mission. UN والحقيقة تبقى أنه ما دامت العملية غير مكتملة بعد، فإن هذا ليس الوقت المناسب لسحب بعثة التحقق.
    Failure to submit a detailed report on its activities is the most frequently cited reason for withdrawing the consultative status of organizations. UN والسبب الأكثر شيوعا لسحب المركز الاستشاري من تلك المنظمات هو عدم تقديمها لتقرير مفصل عن أنشطتها.
    The Advisory Committee is of the opinion that the Secretary-General has not put forward a convincing argument for withdrawing the requirement for an ex post facto review. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي.
    We deem it ill-considered to set artificial deadlines for withdrawing international forces from Afghanistan. UN ونرى أنه من الخطأ تحديد مواعيد نهائية غير واقعية لسحب القوات الدولية من أفغانستان.
    Admiral Smith laid out the timeline for withdrawing our forces. Open Subtitles الأدميرال سميث حدد الوقت اللازم لسحب قواتنا
    Contingency plans are now being formulated for withdrawing about 24,000 peace-keepers of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ٢٤ - وتوضع حاليا خطط للطوارئ لسحب حوالي ٠٠٠ ٢٤ من أفراد حفظ السلم التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    She commended the State party not only for withdrawing some of its reservations to the Convention, but also for the way it had done so, with the involvement of all sectors of society. UN وأثنت على الدولة الطرف ليس فقط لسحب بعض التحفظات على الاتفاقية، ولكن أيضاً للطريقة التي اتبعتها في ذلك، بإشراك جميع قطاعات المجتمع.
    Thus, in a beneficiary family, the woman is responsible for keeping the bank card and the password that must be used for withdrawing the benefit. UN وهكذا، تتولى المرأة في العائلة المستفيدة، مسؤولية الاحتفاظ بالبطاقة المصرفية وكلمة السر التي يتعين استخدامها لسحب الاستحقاق.
    Simply stated, the predecessor State may not use separation of part of its territory as a justification for withdrawing its nationality from persons having their habitual residence either in its territory or in a third State. UN وتنص ببساطة على أنه لا يجوز للدولة السلف أن تستخدم انفصال جزء من أراضيها كمبرر لسحب جنسيتها من اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية إما في إقليمها أو في دولة ثالثة.
    The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. UN وركزت المراجعة على المجالات العالية الخطورة ومنها تسوية الحسابات والممتلكات وضوابط الجرد والتخطيط والسوقيات لسحب اﻷفراد والمعدات، وقضايا النقل.
    225. The Committee commends Bulgaria for withdrawing its reservation to article 29 of the Convention. UN ٢٢٥ - تثني اللجنة على بلغاريا لسحبها تحفظها على المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    225. The Committee commends Bulgaria for withdrawing its reservation to article 29 of the Convention. UN ٢٢٥ - تثني اللجنة على بلغاريا لسحبها تحفظها على المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    Of course the Government of Myanmar was imposing bureaucratic requirements, but international agencies should learn to live with them, rather than use them as a pretext for withdrawing from the country. UN وبالطبع تفرض حكومة ميانمار اشتراطات بيروقراطية، ولكن ينبغي للوكالات الدولية أن تتعلم كيف تتعايش معها، بدلا من استخدامها كذريعة للانسحاب من البلد.
    Austrian legislation on industry and trades does not explicitly provide for withdrawing the operating permit in case of particularly grave violations against the prohibition of child labour. UN 291- والتشريعات النمساوية المتعلقة بالصناعة والتجارة لا تنص صراحة على سحب ترخيص العمل في حالة حدوث انتهاكات خطيرة على نحو خاص لحظر عمل الأطفال.
    Ms. JAVATE DE DIOS commended the Government of Belgium for withdrawing its reservation to the Convention, and said that she would welcome more details on the coordination of programmes for the advancement of women among the various linguistic and cultural communities. UN ٢٣ - السيدة جافاتي دي ديوس: أثنت على الحكومة البلجيكية لقيامها بسحب تحفظها على الاتفاقية، وقالت إنها ترحب بمزيد من المعلومات عن تنسيق برامج النهوض بالمرأة فيما بين مختلف الطوائف اللغوية والثقافية.
    One of the results of that had been the creation of the Human Rights Council. She believed that her proposal should be considered, as the only reason for withdrawing it would be if it were found to be manifestly misdirected. UN وتمثلت إحدى نتائج ذلك في إنشاء مجلس حقوق الإنسان ورأت أنه ينبغي أخذ مقترحها في الاعتبار ذلك أنه إذا سحب فسيكون السبب الوحيد لسحبه هو اكتشاف أنه ينطوي بوضوح على خطأ في التوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more