"for witness protection" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الشهود
        
    • حماية الشهود
        
    • الحماية للشهود
        
    Additional resources would also be needed for witness protection. UN كما يتعين توفير موارد إضافية لحماية الشهود.
    It also provided assistance to the development of frameworks for witness protection and for the establishment of commissions of inquiry. UN وقدمت المفوضية المساعدة أيضا من أجل وضع أطر لحماية الشهود ولإنشاء لجان للتحقيق.
    A trust fund to assist in the provision of financial resources for witness protection and related services should be established. UN وينبغي إنشاء صندوق استئماني للمساعدة في توفير الموارد المالية لحماية الشهود والخدمات المتصلة بها.
    The United Nations will also provide adequate assistance for witness protection. UN وستقدم الأمم المتحدة أيضا المساعدة المناسبة لحماية الشهود.
    Serbian authorities have also responded adequately to requests for witness protection. UN وتجاوبت السلطات الصربية أيضا بصورة كافية مع طلبات حماية الشهود.
    It also recommended that procedures should be established to govern the use of resources for witness protection. UN وتوصي أيضا بضرورة وضع إجراءات تنظم استخدام الموارد لحماية الشهود.
    They could take joint initiatives for witness protection by means of, inter alia, concrete asylum measures, temporary shelter or shelter in diplomatic missions. UN ويمكنها اتخاذ مبادرات مشتركة لحماية الشهود بوسائل منها تدابير لجوء ملموسة أو ملاذات مؤقتة أو توفير ملاذات في البعثات الدبلوماسية.
    20. The manner in which trials are conducted has both indirect and direct implications for witness protection. UN 20 - تفضي الطريقة التي تجرى بها المحاكمات إلى آثار مباشرة وغير مباشرة على حد سواء بالنسبة لحماية الشهود.
    These include strengthening security, reinforcing the framework for staff protection and immunities, facilitating the transnational exchange of information pertinent to its cases and creating effective mechanisms for witness protection. UN وتشمل هذه الشواغل تعزيز الأمن، وتعزيز إطار حماية الموظفين وحصاناتهم، وتيسير تبادل المعلومات ذات الصلة بقضاياها عبر الحدود الوطنية، وإنشاء آليات فعالة لحماية الشهود.
    In the framework of the Ministry of Justice, Security and Human Rights, the National Plan to assist complainants and victims of the terrorism, as well the national programme for witness protection was established. UN وعلى صعيد وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان، وُضعت خطة وطنية لمساعدة المتظلمين وضحايا الإرهاب، إضافة إلى برنامج وطني لحماية الشهود.
    In the framework of the Ministry of Justice, Security and Human Rights, the National Plan to assist complainants and victims of the terrorism, as well the national programme for witness protection was established. UN وعلى صعيد وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان، وُضعت خطة وطنية لمساعدة المتظلمين وضحايا الإرهاب، إضافة إلى برنامج وطني لحماية الشهود.
    The ICC statute must also contain measures for witness protection and witness incognito, so long as they are compatible with the rights of the defendant. UN وينبغي أن يتضمن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية تدابير لحماية الشهود وإخفاء هوية الشهود شريطة أن يكون ذلك متمشياً مع حقوق المتهم.
    The State party should take all necessary measures to ensure that those responsible for war crimes and crimes against humanity are brought to justice, to ensure that justice is carried out in a fair manner and to establish an adequate system for witness protection. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة، ولضمان إقامة العدل بطريقة منصفة وإقامة نظام مناسب لحماية الشهود.
    The Community's ongoing efforts to draft a civil society charter and a regional programme for witness protection demonstrate that the Community is working to promote and uphold human rights in the countries of the subregion. UN وإن جهود الجماعة الجارية لصوغ ميثاق للمجتمع المدني وبرنامج إقليمي لحماية الشهود تدلل على أن الجماعة تعمل لتعزيز حقوق اﻹنسان ومناصرتها في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    As a result, there is currently no provision for witness protection in the State party, which hampers effective investigations into cases of recruitment and use of children in armed conflict. UN ونتيجة لذلك، لا توجد حالياً أحكام لحماية الشهود في الدولة الطرف، الأمر الذي يعيق التحقيقات الفعالة في قضايا تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة.
    You gotta make him believe that Lemansky gave it up for witness protection. Open Subtitles سوف تجعله يصدق بأن " لامانسكي " إستسلم لحماية الشهود
    UNODC has provided drafting advice and assistance for witness protection laws in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Guatemala, Honduras, Panama and Peru. UN 26- وقدّم المكتب المشورة والمساعدة في صياغة قوانين لحماية الشهود في كل من أذربيجان وأرمينيا وبنما وبيرو وجورجيا وغواتيمالا وهندوراس.
    The major increases are for rental and maintenance-related costs for additional office space, communications in support of the field investigation activities and the new staff, medical costs for the increased number of detainees and the increased requirements for witness protection and relocation. UN وتتعلق الزيادات الرئيسية بتكاليف إيجار وصيانة الأماكن الإضافية للمكاتب، والاتصالات الداعمة لأنشطة التحقيقات الميدانية، والموظفين الجدد، والتكاليف الطبية لعدد المحتجزين المتزايد، وتزايد الاحتياجات لحماية الشهود ونقلهم.
    There is an urgent requirement to develop and provide sufficient resources for witness protection programmes in conflict-affected countries. UN :: هنالك مطلب عاجل يتعلق بتحديد وتوفير الموارد الكافية لبرامج حماية الشهود في البلدان المتأثرة بالصراع.
    It is anticipated that the need for witness protection will increase when the Kosovo Organized Crime Bureau and the Trafficking and Prostitution Investigation Unit are fully operational. UN ومن المنتظر أن تزداد الحاجة إلى حماية الشهود عندما يبدأ العمل بشكل كامل في مكتب كوسوفو المعني بالجريمة المنظمة ووحدة التحقيق في التهريب والدعارة.
    The requirement for financial assistance was specifically mentioned for the implementation of articles 30 and 36 for national capacity-building programmes, and for article 32 for witness protection and relocation programmes. UN وذُكر الاحتياج إلى مساعدة مالية فيما يتعلق على وجه الخصوص بتنفيذ المادتين 30 و36 بشأن برامج بناء القدرات الوطنية، والمادة 32 بشأن برامج حماية الشهود وإعادة التوطين.
    Those provisions, however, are fundamental to securing convictions for trafficking in persons and to providing for witness protection. UN إلا أن تلك الأحكام تظل أساسية أيضا لضمان إدانة المتجرين بالأشخاص ولتوفير الحماية للشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more