"for women and children in" - Translation from English to Arabic

    • للنساء والأطفال في
        
    • للمرأة والطفل في
        
    It has been proved that comparatively social cost can be higher for women and children in the process of re-migration. UN وقد ثبت بالمقارنة أن التكلفة الاجتماعية يمكن أن تكون أعلى بالنسبة للنساء والأطفال في عملية إعادة الهجرة.
    In relief operations, there are also several rules which provide special protection for women and children in situations of armed conflict. UN وفي العمليات الغوثية، هناك أيضا عدة قواعد تنص على توفير حماية خاصة للنساء والأطفال في حالات النـزاعات المسلحة.
    39. The national police is establishing special protection units for women and children in all 10 states. UN 39 - وتنشئ الشرطة الوطنية وحدات حماية خاصة للنساء والأطفال في جميع الولايات العشر.
    This cooperation is based on the experiences gained and methods developed at the Nendre Centre for women and children in Vilnius, the Capital of Lithuania. UN ويقوم هذا التعاون على الخبرات المكتسبة والوسائل التي طورها مركز نيندر للمرأة والطفل في العاصمة الليتوانية ،فيلنيوس.
    It recognized the important role of the National Commission for women and children in promoting and protecting the rights of women, children and the disadvantaged and the increasing number of civil society organizations and their growing role. UN وأقرت بأهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية للمرأة والطفل في تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والمحرومين وبتزايد عدد منظمات المجتمع المدني وتنامي دورها.
    There were 110 cells designated for women and children in police stations throughout the country; in addition, eight rehabilitation centres had been built for trafficking victims, 250 of which had already availed themselves of the centres' services. UN وثمة 110 خلايا خصصت للنساء والأطفال في محطات الشرطة في كل أنحاء البلد؛ وبالإضافة إلى ذلك، بُنِيت ثمانية مراكز لإعاد التأهيل لضحايا الاتجار بالبشر، استفاد فعلا 250 منهم من خدمات المراكز.
    Operational plans to designate focal points for women and children in all PTPH stations and posts have been developed. UN وقد وضعت خطط تنفيذية لتعيين مراكز تنسيق للنساء والأطفال في جميع أقسام ومراكز الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية.
    The commission is currently finalizing the national plan of action for gender, which will form the basis for ensuring a safer and more protective environment for women and children in the country. UN وتعمل المفوضية الآن على وضع اللمسات الأخيرة على خطة العمل الوطنية الخاصة بالمساواة بين الجنسين، التي ستشكل أساس كفالة بيئة تتسم بأمان وحماية أكبر للنساء والأطفال في البلد.
    In addition, the NCWC is developing Child and Women Friendly Police Procedures to ensure optimal treatment and conditions for women and children in conflict with the law. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة الوطنية للمرأة والطفل بوضع إجراءات للشرطة مؤاتية للمرأة والطفل لضمان المعاملة المثلى والشروط المثلى للنساء والأطفال في نزاع مع القانون.
    The mortality statistics for women and children in Guinea were alarming and seemed to reflect an inequality of services or, at least, disparities in the services used. UN وأضافت أن إحصاءات الوفيات للنساء والأطفال في غينيا تبعث على الانزعاج، وتبدو انعاكسا لوجود عدم مساواة في الخدمات أو، على الأقل، لوجود فوارق في استعمال الخدمات.
    Each of the 10 Regional Democratic Councils has an established Regional Women and Children's Action Committee which overseas, advocates and implements programmes for women and children in their geographic location. UN ويضم كل مجلس من المجالس المحلية الديمقراطية العشرة لجنة عمل محلية منشأة للنساء والأطفال تتولى مراقبة البرامج الخاصة للنساء والأطفال في منطقتها الجغرافية والدعوة لهذه البرامج وتنفيذها.
    The seminar participants addressed a message to the Secretary-General of the United Nations, calling for peace and adequate protection for women and children in conflict zones. UN وقد وجه المشاركون في المنتدى خطاباً إلى الأمين العام للأمم المتحدة يحمل نداءً من أجل السلام وتوفير الحماية الكافية للنساء والأطفال في مناطق الصراع.
    385. The existing network of health-care establishments providing treatment and preventive care for women and children in Ukraine is sufficient to ensure equal access by all women and children, from all social strata, to perinatal and paediatric services at all three levels. UN 385- وتُعد شبكة مؤسسات الرعاية الصحية القائمة التي تقدم العلاج والرعاية الوقائية للنساء والأطفال في أوكرانيا كافية لكفالة وصول جميع النساء والأطفال، من شتى الطبقات الاجتماعية، على قدم المساواة، إلى خدمات ما قبل الولادة وطب الأطفال بمستوياتها الثلاثة.
    At the same time, the State has launched " Mothers' Safety " projects in border and minority regions, improving sanitation conditions for women and children in poor areas. UN وفي الوقت نفسه بدأت الدولة مشاريع " سلامة الأمهات " في المناطق الحدودية ومناطق الأقليات، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تحسين ظروف مرافق الصرف الصحي بالنسبة للنساء والأطفال في المناطق الفقيرة.
    Food supplements for women and children in areas of extreme poverty and malnutrition, conditional upon the periodic utilization of public health preventive services, the adoption of hygienic domestic habits and/or family planning and antenatal monitoring; UN تقديم مكملات غذائية للنساء والأطفال في مناطق الفقر المدقع وسوء التغذية، تكون مشروطة بالإفادة بشكل دوري من الخدمات الوقائية للصحة العامة، وتبني عادات منزلية صحية و/أو رصد تنظيم الأسرة والحالة قبل الولادة؛
    34. The Committee urges the State party to increase its efforts to reduce the rate of infant and maternal mortality by providing adequate access to health services and vaccinations programmes, especially for women and children in rural areas. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها للحد من معدل الوفيات بين الرضع والأمهات بتوفير الفرص الكافية للوصول إلى الخدمات الصحية وبرامج التحصين، وبخاصة للنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    Better health for women and children in rural areas (USAID); UN صحة أفضل للنساء والأطفال في المناطق الريفية (وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية)؛
    377. The Committee urges the State party to increase its efforts to reduce the rate of infant and maternal mortality by providing adequate access to health services and vaccination programmes, especially for women and children in rural areas. UN 377- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للحد من معدل الوفيات بين الرضع والأمهات بتوفير الفرص الكافية للوصول إلى الخدمات الصحية وبرامج التحصين، وخاصة للنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    The Ministry of Health in Peru has implemented policies for the expansion of intercultural health services for women and children in the Amazon region. UN ونفذت وزارة الصحة في بيرو سياسات من اجل توسيع نطاق الخدمات الصحية المشتركة بين الثقافات المقدمة للمرأة والطفل في منطقة أمازونيا.
    (a) The creation of the Institute for women and children in 2000; UN (أ) إنشاء معهد للمرأة والطفل في عام 2000؛
    The establishment of women's committees in 20 of the 23 professional unions to counteract discrimination against women in the concerned professional fields. This function has also been performed for a long time by the Secretariat for women and children in the Labour Unions. UN - إنشاء " لجان المرأة " في النقابات المهنية في 20 نقابة من 23 نقابة على الساحة مهمتها التصدي لأي تمييز ضد المرأة في مجال المهنة، هذا وهناك " سكرتارية للمرأة والطفل في النقابات العمالية " تقوم بهذا منذ فترة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more