"for women and children who" - Translation from English to Arabic

    • للنساء والأطفال الذين
        
    • للنساء والأطفال من
        
    • النساء والأطفال الذين
        
    Crime prevention equipment including personal alarms are provided as support for women and children who have been victims. UN ويجري توفير أجهزة لمنع الجريمة تشمل أجهزة الإنذار الشخصي بوصفها دعما للنساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا.
    The Programme has also funded dedicated crisis shelters for women and children who are victims of violence. UN ويقوم البرنامج أيضا بتمويل إنشاء ملاجئ للأزمات مخصصة للنساء والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف.
    Safe houses had also been created to ensure a secure environment for women and children who were victims of violence. UN وتم إقامة منازل آمنة لتوفير بيئة يسودها الأمن للنساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا للعنف.
    It had also established shelters for women and children who were victims of abuse and violence and supported their reintegration into society. UN وأسست قطر أيضا ملاجئ للنساء والأطفال من ضحايا سوء المعاملة والعنف ودعمت إعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Provincial Women's Council of Córdoba has a programme to help victims of family violence, and a shelter for women and children who have been victims of sexual assault. UN ولدى مجلس المرأة بمقاطعة كوردوبا برنامج لمساعدة ضحايا العنف الأسري ومأوى للنساء والأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    - That rehabilitation centres be set up for women and children who have suffered the ravages of war; UN :: إحداث مراكز لإعادة تأهيل النساء والأطفال الذين عانوا ويلات الحرب؛
    An effective regulatory mechanism must be set up to prevent sexual exploitation and forced labour, particularly for women and children who are highly vulnerable to these depravations. UN ويجب إنشاء آلية تنظيمية فعالة لمنع الاستغلال الجنسي والعمل القسري، وخاصة بالنسبة للنساء والأطفال الذين هم عرضة لهذه الحالات من الحرمان.
    The MPs work with the Community Development Councils, the Monetary Authority of Singapore and other organizations to plan a series of programmes for women and children who need support. UN وتعمل أعضاء البرلمان النساء مع مجالس التنمية المجتمعية، والهيئة النقدية لسنغافورة، وغيرهما من المنظمات لتخطيط سلسلة من البرامج للنساء والأطفال الذين يحتاجون إلى دعم.
    Furthermore, there were victims' services available specifically for women and children who were exploited or abused, including a hotline and crisis shelters; and foreign women were welcome to use the services of all agencies providing women's services. UN وفضلا عن ذلك، فخدمات الضحايا متاحة بصفة خاصة للنساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال أو الاعتداء، وتتضمن تلك الخدمات خطا ساخنا وملاجئ لعلاج الأزمات؛ ويمكن للأجنبيات استعمال خدمات جميع الوكالات التي تقدم الخدمات النسائية.
    Such stability would not only lead to fewer people fleeing their homes and permit relief agencies to extend the depth and reach of their operations, it could also allow internally displaced persons and refugees to return home and significantly improve the protection environment, particularly for women and children, who continue to face deplorable sexual abuse and exploitation. UN ومن شأن مثل هذا الاستقرار ألا يقتصر على التقليل من هرب الناس من منازلهم وتمكين وكالات الإغاثة من توسيع عمق ومدى عملياتها، بل أن يسمح كذلك للمشردين داخليا وللاجئين بالعودة إلى منازلهم وأن يحسن بشكل هام بيئة الحماية، وخاصة للنساء والأطفال الذين ما زالوا يواجهون الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Through its monitoring visits to prisons, interviews with detainees and prison administrators, as well as bilateral discussions with authorities and the judiciary, the Organization has also noted that the legal safeguards for women and children who have suffered corporal punishment are very limited or, in some cases, non-existent. UN ولاحظت المنظمة، من خلال زياراتها للسجون بغرض الرصد، ومقابلاتها مع المحتجزين ومديري السجون، فضلا عن المناقشات الثنائية التي أجرتها مع السلطات ورجال القضاء، أن الضمانات القانونية المتاحة للنساء والأطفال الذين تعرضوا للعقاب البدني محدودة جدا، أو في بعض الحالات منعدمة.
    In Papua New Guinea and across the Solomon Islands, members have run a Human Rights Advocacy Project for women and children who have been subjected to violence from those in the logging industry; acting as community support facilitators for victims of trafficking and child prostitution; and raising awareness through drama on International Women's Day. UN وفي بابوا غينيا الجديدة وعبر جزر سليمان، قام الأعضاء بإدارة مشروع للدعوة لحقوق الإنسان للنساء والأطفال الذين تعرضوا للعنف من أفراد يعملون في صناعة قطع الأشجار؛ وعملوا كوسطاء لدعم المجتمع المحلي لضحايا الاتجار بالبشر وبغاء الأطفال؛ والتوعية عن طريق تمثيل مسرحيات بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    51. Ms. Regazzoli inquired whether Jamaica had considered creating multidisciplinary teams, including women police officers, a lawyer, a legal adviser, a medical adviser, a social worker and a psychologist, to handle cases of sexual and domestic violence, and whether shelters existed for women and children who had to be removed from the home. UN 51 - السيدة ريغازولي: استفسرت عما إذا كانت جامايكا تنظر في إنشاء أفرقة متعددة التخصصات، تشمل ضابطات شرطة، ومحامية، ومستشارة قانونية، ومستشارة طبية وأخصائية اجتماعية وعالمة نفسية لمعالجة حالات العنف الجنسي والمنزلي، وعما إذا كانت هناك ملاجئ للنساء والأطفال الذين لا بد من إبعادهم عن المنزل.
    (b) Post-conflict situations are especially dangerous times for women and children, who are often subject to increased domestic violence at the hands of combatants who have returned to their homes. UN (ب) تتسم فترة ما بعد انتهاء الصراع بخطورة شديدة بالنسبة للنساء والأطفال الذين يتعرضون في كثير من الأحيان لمزيد العنف المنزلي الذي يمارسه ضدهم المقاتلون العائدون إلى ديارهم.
    VWC started as a committee for violence against all women which has been giving support for women and children who are victims of violence at home and in their families. UN وقد بدأ مركز فانواتو المعني بالمرأة في شكل لجنة تعمل في مجال العنف ضد جميع النساء، وقدمت تلك اللجنة الدعم للنساء والأطفال من ضحايا العنف في المنزل وفي أسرهم.
    70. The objective of the project is to establish and run a shelter for women and children who are victims of domestic violence. UN 70- وتتمثل مهمة المشروع في إنشاء وإدارة ملجأ للنساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    Refuges in Ireland, as elsewhere, provide a safe place offering help and support for women and children who have been victims of domestic violence. UN توفر الملاجئ في آيرلندا، مثلها مثل أي مكان آخر، مكانا آمنا لتقديم المساعدة والدعم للنساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي.
    Every effort should be made to ensure humane conditions of repatriation for women and children who have been trafficked and who have been arrested by the authorities in the receiving or transit countries. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان الظروف الإنسانية للعودة إلى الوطن فيما يخص النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم والذين ألقت عليهم السلطات القبض في البلدان المستقبلة أو بلدان العبور.
    Thirty-eight crisis centres have been established for women and children who are victims of violence. UN وقد افتتحنا 38 مركزا لأزمات النساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا للعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more