"for women at the" - Translation from English to Arabic

    • للمرأة على
        
    • للنساء على
        
    In its training role, the Women's Development Division is responsible for skills training provision for women at the community level. UN وبالنسبة للدور التدريبي، فإن شعبة النهوض بالمرأة مسؤولة عن توفير التدريب على المهارات للمرأة على صعيد المجتمع المحلي.
    In its training role, the Women's Development Division is responsible for skills training provision for women at the community level. UN وتتولى الشعبة، في إطار دورها التدريبي، مسؤولية توفير التدريب على المهارات للمرأة على صعيد المجتمع المحلي.
    FAO field projects have been encouraged to reallocate some funds for specific activities, such as seminars, training, and case-studies, for women at the field level in preparation for the Conference. UN وشجعت المشاريع الميدانية لمنظمة اﻷغذية والزراعة من أجل إعادة توزيع بعض اﻷموال على أنشطة محددة، كالحلقات الدراسية والتدريب ودراسات الحالات الافرادية للمرأة على الصعيد الميداني تحضيرا للمؤتمر.
    This is to create provision for women at the local level to display their potentials in the decision making process in their various local communities. UN وهذا من شأنه أن يتيح فرصة للنساء على الصعيد المحلي لتسخير طاقاتهن من أجل عملية صنع القرار في مجتمعاتهن المحلية.
    It requires greater resources for women, better laws for women and more seats for women at the decision-making table. UN وهو يتطلب توفير موارد أكبر للمرأة، وسن قوانين أفضل للمرأة وتخصيص مزيد من المقاعد للنساء على طاولة اتخاذ القرارات.
    In spite of these demands, new legislation did not allocate a specific place for women at the top of party lists in line with the Constitutional Declaration. UN ورغم تلك المطالب، صدر تشريع جديد دون أن يخصص مكانا محددا للمرأة على قمة القوائم الحزبية بما يتمشى مع الإعلان الدستوري.
    MoWCA is making a special drive to create market linkages for women at the grass-roots level. UN 71- تنظم وزارة شؤون المرأة والطفل حملة خاصة لإنشاء روابط تجارية للمرأة على الصعيد الشعبي.
    While support for women at the grassroots level is imperative, it is also vital to place more women on decisionmaking posts. UN وفي حين أن توفير الدعم للمرأة على مستوى القواعد الشعبية يعتبر أمراً لا غنى عنه، فإنه من الحيوي أيضاً تعيين المزيد من النساء في الوظائف التي تتطلب اتخاذ القرارات.
    - The emergence and cohesion of the women's movement and, as a result, the creation of various types of alternative services for women at the national level; and UN - ونشوء الحركة النسائية وتماسكها، وكنتيجة لذلك، إنشاء مختلف أنواع الخدمات البديلة المقدمة للمرأة على المستوى الوطني؛
    Kazakhstan intended to implement the recommendations of the Beijing Platform for Action regarding quotas of 30 per cent for women at the decision-making level. UN وتعتزم كازاخستان تنفيذ توصيات منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالحصة البالغة 30 في المائة المخصصة للمرأة على مستوى اتخاذ القرارات.
    Among the active measures designed to this target group is also included the organization, starting with 2002, of a special jobs fair for women at the national level in order to increase the degree of women employment. UN وتضمنت التدابير الفعالة المصممة لهذه المجموعة المستهدفة ابتداء من عام 2002 تنظيم سوق خاصة للوظائف للمرأة على الصعيد الوطني بغية الارتقاء بدرجة توظيف المرأة.
    Another project on the promotion of literacy for women through capacity-building of local organizations in South-East Asia and the Pacific has undertaken a needs assessment and adaptation of literacy programmes to local needs, followed by the implementation of functional literacy programmes for women at the local level. UN وثمة مشروع آخر يتعلق بتعزيز إلمام المرأة بالقراءة والكتابة عن طريق بناء قدرات المنظمات المحلية في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ جرى في إطاره تقييم الاحتياجات وتكييف برامج اﻹلمام بالقراءة والكتابة للمتطلبات المحلية، وأعقبه تنفيذ برامج لمحو اﻷمية الوظيفية للمرأة على الصعيد المحلي.
    * To establish the concept of equality for women at the sectoral level by integrating it in the planning and management of the corresponding programmes in order to provide an effective response to the needs of women and men. UN * إقامة مفهوم تحقيق المساواة للمرأة على الصعيد القطاعي عن طريق إدماجه في تخطيط وإدارة البرامج المقابلة بغية توفير استجابة فعالة لاحتياجات الرجل والمرأة.
    Also, it states that efforts put on early dispute resolution reap benefits in terms of staff morale, issues of deep relevance to women as indicated by the survey carried out by the Group on Equal Rights for women at the United Nations on morale. UN كما يذكر التقرير أن الجهود التي تُبذل لتسوية النزاعات في مراحلها الأولى تعود بالفائدة من حيث رفع معنويات الموظفين، وهي مسائل ذات أهمية قصوى بالنسبة للمرأة على نحو ما أشارت إليه الدراسة الاستقصائية التي اضطلع بها الفريق المعني بالحقوق المتساوية للمرأة في الأمم المتحدة في هذا الخصوص.
    159. If we add together the OMM, CMM and CMC, we get a total of 326 institutional mechanisms for women at the municipal level. UN 159 - ويصل مجموع المكاتب البلدية للمرأة واللجان البلدية للمرأة ولجان المرأة في المجالس البلدية للتنمية إلى 326 جهازا مؤسسيا للمرأة على صعيد البلديات.
    These amendments to the election law are concerning as parliamentarians tried to remove all quotas for women at the local level and only reinserted the lower 20 per cent quota for provincial councils after intense advocacy by women's rights groups. UN وهذه التعديلات على قانون الانتخابات مثيرة للقلق لأن البرلمانيين حاولوا إلغاء جميع الحصص المخصصة للنساء على المستوى المحلي، ولم يعيدوا إدراج نسبة 20 في المائة الدنيا في مجالس المقاطعات إلا بعد حملات دعوة مكثفة نظمتها جماعات حقوق المرأة.
    It regrets the expiration of the local government system, which used to reserve 33 per cent of seats for women at the local government level. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن نظام الحكم المحلي، الذي كان يقضي بتخصيص 33 في المائة من المقاعد للنساء على صعيد الحكومات المحلية، لم يعد معمولاً به.
    CPEM had carried out legal literacy programmes for women at the local level with the aim of empowering them to exercise their rights and lodge complaints when they were victimized. UN وأضافت أن الهيئة الاستشارية نظمت برامج أدبيات قانونية للنساء على الصعيد المحلي بهدف تمكين النساء من ممارسة حقوقهنَّ، وتقديم شكاواهنَّ عندما يكنَّ ضحايا للاعتداء.
    The Women Integration Network (WIN) Council under the People's Association, which runs programmes for women at the community level and provides leadership opportunities at the grassroots level; and UN ' 2` ومجلس شبكة التكامل النسائية المنضوي تحت لواء رابطة الشعب، وهو يدير برامج للنساء على مستوى المجتمع المحلي ويتيح فرصا قيادية على المستوى الشعبي؛
    PA WIN which falls under the People's Association (PA) runs programmes for women at the community level and provides leadership opportunities at the grassroots level. UN يدير هذا المجلس المنضوي تحت لواء رابطة الشعب برامج للنساء على مستوى المجتمع المحلي، ويتيح فرصا قيادية على المستوى الشعبي.
    47. Poverty eradication was a top priority of the Government, and efforts had continued in order to implement income-generation programmes for women at the grass-roots level and to identify export markets. UN 47 - ومضت تقول إن حكومة بلدها تعطي الأولوية القصوى للقضاء على الفقر وأن الجهود مستمرة من أجل تنفيذ برامج لإدرار الدخل للنساء على المستوى الشعبي ومن أجل التعرف على أسواق التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more