Its articles 93 to 99 provided protections for women from discrimination and established provisions for maternity leave. | UN | والمواد 93 إلى 99 من هذا القانون توفر الحماية للنساء من التمييز، كما أنها تحدد شروطا لإجازة الأمومة. |
This median age is virtually the same for women from different backgrounds. | UN | وهذا السن المتوسط هو نفسه تقريبا للنساء من البيئات المختلفة. |
The workshop provided a consultative forum for women from the three communities and assisted in identifying female leaders to participate in a forthcoming MINURCAT-initiated intercommunity dialogue. | UN | ووفرت حلقة العمل منتدى استشاري للنساء من الفئات الثلاث وساعــدت على تحديــد القائــدات كــي يشاركن فــي الحوار المقبل بين الطوائف الذي ستبدأه البعثة. |
53. Migration provides an avenue for women from developing countries to find employment abroad and sustain their families. | UN | 53- تتيح الهجرة سبيلاً للمرأة من البلدان النامية للعثور على عمل في الخارج وإقامة أو لأسرتها. |
The Lao People's Democratic Republic resets the retirement age for women from 55 to 60 years old to be equal to that of men. | UN | وقد عدلت جمهورية لاو سن التقاعد للمرأة من 55 عاماً إلى 60 عاماً لتتساوى مع الرجل. |
In 2008, the Victorian Government will deliver a leadership project for women from culturally and linguistically diverse backgrounds to raise the profile of this group of women in their local government areas and increase their participation in decision-making. | UN | وفي عام 2008، ستنفذ حكومة فيكتوريا مشروعا للقيادة من أجل النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا لتسليط الضوء على هذه المجموعة من النساء في مجالات الحكم المحلي الخاص بهن وزيادة مشاركتهن في صنع القرار. |
In 2004, these centres contracted with approximately 150 associations for implementation of some 222 welfare programmes, including those for women from the suburbs and countryside in general and reproductive health, education and craft training. | UN | وعام ،2004 تعاقدت هذه المراكز مع حوالي 150 جمعية على تنفيذ حوالي 222 برنامجاً رعائياً تندرج ضمنها برامج رعائية للنساء من الضواحي والأرياف في مجالات الصحة العامة والإنجابية والتعليم والتدريب الحرفي. |
In the context of globalization, the conference offered a timely opportunity for women from all over the world to share their ideas and strategies. | UN | وفي سياق العولمة، أتاح المؤتمر فرصة سانحة للنساء من جميع أنحاء العالم لتقاسم الآراء والاستراتيجيات. |
The federal Government was currently developing a series of information sheets designed to assist companies wishing to set up training programmes for women from those groups. | UN | وتقوم الحكومة الاتحادية في الوقت الحالي بإعداد سلسلة من صحائف المعلومات لمساعدة الشركات التي ترغب في وضع برامج تدريبية للنساء من هذه الجماعات. |
The unemployment rate for men decreased from 9.5% to 4.7% and for women from 9.8% to 6.9% in the period from 2003 to 2010. | UN | وهبط معدل البطالة بالنسبة للرجال من 9.5 في المائة إلى 4.7 في المائة، وبالنسبة للنساء من 9.8 في المائة إلى 6.9 في المائة في الفترة من 2003 إلى 2010. |
The event afforded an opportunity for women from Kosovo to present their priorities and concerns and to reflect on the areas in which progress had been made over the past two years. | UN | وأتاحت هذه المناسبة فرصة للنساء من كوسوفو لعرض شواغلهن وأولوياتهن وللتفكير في المجالات التي تم إحراز تقدم فيها على مدى العامين الماضيين. |
Between 1995-2005, life expectancy for men has increased from 72.8 years to 75.8 years and for women from 79.7 years to 81.9 years. | UN | ففي الفترة ما بين 1995 و2005، ارتفع هذا المعدل بالنسبة للرجال من 72.8 عاماً إلى 75.8 عاماً وارتفع بالنسبة للنساء من 79.7 عاماً إلى 81.9 عاماً. |
381. The tenth review also raised the retirement age for women from 62 to 63 years in 2001 and to 64 years from 2005. | UN | 381 - وقد رفع التنقيح العاشر أيضا للقانون سن التقاعد للنساء من 62 إلى 63 سنة في عام 2001، ويصل إلى 64 سنة في عام 2005. |
For example, AGORA in Sweden is a meeting and activity centre for women from different ethnic backgrounds, with staff from Bosnia, Chile, Eritrea and Iran. | UN | فمثلا رابطة آغورا في السويد تشكل مركزا للاجتماعات والأنشطة للنساء من مختلف الخلفيات الإثنية، وبها موظفون من إريتريا وإيران والبوسنة وشيلي. |
The Government should definitely raise the marriageable age for women from 16 to 18 to bring it into line with the Convention and with the Convention on the Rights of the Child. | UN | وينبغي للحكومة بالتأكيد أن ترفع سن الزواج للمرأة من 16 عاماً إلى 18 عاماً ليتواءم مع الاتفاقية ومع اتفاقية حقوق الطفل. |
Also, every year, the Ministry, in collaboration with foundations Konrad Adenauer and Eduardo Frei, organizes a series of training for women from political parties with the aim of educating them and improving their political skills and knowledge. | UN | كما تقوم الوزارة سنوياً بالتعاون مع مؤسستي كونراد أديناور وإدواردو فراي بتنظيم سلسلة من التدريب للمرأة من الأحزاب السياسية بهدف تثقيفها وتحسين مهاراتها ومعارفها السياسية. |
69. The Interim Constitution provides clear safeguards for women from the aforementioned practices. | UN | 69- ينص الدستور المؤقت على ضمانات واضحة للمرأة من الممارسات المذكورة أعلاه. |
A. Initiatives for women from ethnic minorities 31 | UN | مبادرات من أجل النساء من أقليات إثنية |
In 1994 the new Government submitted to CONPES for approval the Policy for Equality and Participation of Women (EPAM), which is currently being carried out and directs the revision of policies for women from the standpoint of a model of equitable development. | UN | وقدمت الحكومة الجديدة إلى المجلس في عام ١٩٩٤ سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة ﻹقرارها، وهي السياسة التي يجري تنفيذها حاليا وتوجه تنقيح السياسات من أجل المرأة من زاوية نموذج للتنمية العادلة. |
for women from modest backgrounds. But clever women with potential. | Open Subtitles | لنساء من خلفيات متواضعة لكن نساء ذكيات ذوات قدرات |
APIS is a specific prevention service for women from abroad who work as dancers in nightclubs. | UN | ويعتبر المشروع خدمة وقائية محددة للنساء القادمات من الخارج ويعملن كراقصات في النوادي الليلية. |
The Danish labour market, including the public labour market, has not proved sufficiently inclusive, resulting in high unemployment rates for women from non-western countries. | UN | ولم تثبت سوق العمل الدانمركية، بما في ذلك سوق العمل الخاصة، أنها شمولية بالقدر الكافي، مما أسفر عن معدلات بطالة مرتفعة بين النساء القادمات من بلدان غير غربية. |
One of NAKMI's important tasks is to strengthen training and guidance for health personnel in order to enable them to provide better health services for women from ethnic minorities. | UN | وإحدى مهام " المركز النرويجي لصحة الأقليات " التي لها أهمية خاصة تتمثل في تعزيز التدريب والتوجيه بالنسبة للأفراد العاملين في مجال الصحة وذلك من أجل تمكينهم من تقديم خدمات صحية أفضل للنساء المنتميات لأقليات إثنية. |